DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
chief
Search for:
Mini search box
 

679 results for chief
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Es ist Zeit, dass der Bürgermeister und der Polizeichef wieder Frieden schließen. It's time for the mayor and the police chief to kiss and make up.

776 v. Chr. wurden die ersten Olympischen Spiele am Fuße des Olymp zu Ehren des Zeus, des obersten griechischen Gottes, abgehalten. In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus.

Diese Patienten klagten alle über häufige Kopfschmerzen als Hauptsymptom. All these patients presented a chief complaint of frequent headaches.

Der neue Chef ist das Thema Nummer eins. The new boss has been the chief topic of conversation.

Der Oberbefehlshaber zog alle seine Truppen zurück. The commander-in-chief retired all his troops.

Der Chefredakteur hat noch einige Verbesserungen vorgenommen, bevor der Artikel online gegangen ist. The chief editor made some improvements to/in the article before it went online.

Der Chefredakteur verschmähte ihren Beitrag. The chief editor snubbed her contribution.

Ihre Hauptsorge gilt den Auswirkungen auf die Umwelt. Chief among her concerns is the environmental impact.

Der geringe Erfolg ist auf mehrere Faktoren zurückzuführen, aber an erster Stelle steht die fehlende Einbindung des Patienten. The low level of success is due to several factors, but chief among them is the lack of patient involvement.

An der Staatsoper Hannover hat er während seiner Amtszeit als Chefdirigent insbesondere durch seine enorme Flexibilität für Aufsehen gesorgt. [G] At the Staatsoper Hannover he has attracted attention during his tenure as chief conductor thanks in particular to his great flexibility.

An der Volksbühne hat deren Chef Frank Castorf "Im Dickicht der Städte" in einer für diesen Regisseur typisch dekonstruktivistischen Spielweise auf die Bühne gebracht. [G] The Volksbühne's chief director Frank Castorf has mounted "In the Jungle of the Cities" in his characteristically deconstructionist style.

Bereits vor seiner Wahl zum Chefdirigenten der Berliner Philharmoniker 1999 kündigte Sir Simon Rattle an, sich besonders um die Jugend zu kümmern. [G] Even before he was elected Chief Conductor of the Berlin Philharmonic in 1999 Sir Simon Rattle announced he was going to devote his attention to young people.

Das war so in Stephen Climax, seinem ersten Werk für das Musiktheater, das war so in "Don Quijote de la Mancha", und das ist so in seinem Opus Chief Joseph, das an der Berliner Staatsoper herausgebracht wurde. [G] This is true of Stephen Climax, his first work for the musical theatre, "Don Quixote and his opus Chief Joseph", which was staged at the Berliner Staatsoper.

Das wichtigste Anliegen war und ist auch unter dem deutschen Nachfolger Papst Benedikt XVI.: die Neuevangelisierung, die auch die Jugendlichen erreichen soll. [G] His chief concern in its establishment was, and will under his German successor Pope Benedict XVI continue to be, the spreading anew of the Gospel, especially amongst the young.

Denn hier wurde Lessing am 22. Januar 1729 geboren: "Ich bin ein Oberlausitzer von Geburt; mein Vater ist oberster Prediger in Kamenz", so stellt sich Lessing 1754 dem Göttinger Theologen Johann David Michaelis vor. [G] For here on January 22, 1729 Lessing was born: "I was born in the Upper Lausitz; my father is the chief pastor in Kamenz" - thus Lessing introduced himself in 1754 to the Göttingen theologian Johann David Michaelis.

Denn unter den beschriebenen schwierigen Bedingungen versucht das Theater bereits in seiner 56. Spielzeit die Lichtenberger, aber auch alle anderen kleinen Berliner für Theater zu begeistern - seit August 2005 mit dem neuen Intendanten Kay Wuschek, Oberspielleiter Sascha Bunge und der Leitenden Theaterpädagogin und Dramaturgin Karola Marsch. [G] The conditions in Lichtenberg are, as we have seen, rather difficult, yet the theatre in its 56th season is trying not only to get the Lichtenbergers interested in theatre, but lots of other young Berliners as well. Since August 2005 there has been a new artistic director, Kay Wuschek, working in collaboration with the director-in-chief, Sascha Bunge, and the applied theatre educator and dramatic advisor, Karola Marsch.

Der Besuch des Dreikönigsschreins im Kölner Dom war daher auch ein wichtiger Ort der Begegnung. [G] The visit to the Shrine of the Three Magi (Dreikönigsschrein) in the Cologne Cathedral was therefore one of the chief occasions for the participants to meet each other.

"Deutschland ist zwar kein klassisches Modeland", so Peter Paul Polte, Chefredakteur der Fachzeitschrift Textilwirtschaft , "aber deutsche Firmen verstehen viel von Marketing und Produktion." Und letztlich sei Mode nur das, was verkauft wird. [G] "True, Germany is not a classic fashion country," says Peter Paul Polte, Editor-in-Chief of the German trade journal Textilwirtschaft (i.e.Textiles Industry), "but German companies know a lot about marketing and production." And in the final analysis, he adds, fashion is only that which sells.

Die Handschrift der Chefredakteure änderte dies im Folgenden; seit 1996 amtiert Detlef Brandenburg. [G] The editors-in-chief changed that later; the position has been held by Detlef Brandenburg since 1996.

Dieser arbeitete zusammen mit Hans Oster, seines Zeichens Personalchef des von Admiral Canaris geleiteten Amtes Ausland/Abwehr, und mit Ludwig Beck, dem ehemaligen Generalstabschef des Heeres, gezielt auf den Tag X hin, den Sturz des Regimes. [G] Together with Hans Oster, Chief of Staff of the Office of Foreign/Counter-Intelligence under Admiral Canaris, and with Ludwig Beck, the former Chief of the Army General Staff, Dohnanyi worked purposefully towards Day X, the overthrow of the regime.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners