A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for Wettbewerbsdrucks
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Angeblich
hätten
also
die
Batteriehersteller
aufgrund
des
Wettbewerbsdrucks
und
mit
Hilfe
ihrer
starken
Verhandlungsposition
bei
den
Herstellern
von
EMD
niedrige
Preise
durchgesetzt
. [EU]
Thus
it
was
alleged
that
due
to
competition
pressure
channelled
through
the
negotiating
power
the
battery
producers
imposed
low
prices
on
EMD
producers
.
Angesichts
des
Wettbewerbsdrucks
in
der
Finanzdienstleistungsbranche
und
der
Tatsache
,
dass
die
meisten
Finanzinstitute
grenzübergreifend
tätig
sind
,
muss
unbedingt
sichergestellt
werden
,
dass
die
Grundsätze
einer
soliden
Vergütungsstrategie
in
allen
Mitgliedstaaten
konsistent
angewandt
werden
. [EU]
Given
the
competitive
pressures
in
the
financial
services
industry
and
the
fact
that
many
financial
undertakings
operate
cross-border
,
it
is
important
to
ensure
that
principles
on
sound
remuneration
policy
are
applied
consistently
throughout
the
Member
States
.
Ausschlaggebend
ist
die
Stärke
des
Wettbewerbsdrucks
,
den
die
Unternehmen
im
Bieterprozess
aufeinander
ausüben
,
wobei
die
langfristigen
Marktanteile
ein
wichtiger
Indikator
für
diese
Stärke
sind
. [EU]
The
decisive
factor
is
the
strength
of
the
competitive
pressure
exerted
by
firms
on
one
another
in
the
bidding
process
,
although
long-term
market
shares
are
an
important
indicator
of
such
strength
.
Der
Verkauf
von
Setgás
stellt
eine
strukturelle
Abhilfemaßnahme
dar
,
durch
die
jedoch
die
Ausschaltung
des
potenziellen
Wettbewerbsdrucks
von
EDP/Portgás
auf
dem
Gaseinzelhandelsmarkt
nicht
ausgeglichen
wird:
Setgás
hält
einen
Anteil
von
8 %
am
gesamten
Gaseinzelhandelsumsatz
in
Portugal
,
während
sich
der
Marktanteil
von
Portgás
auf
30
%
beläuft
. [EU]
The
divestiture
of
Setgás
is
a
structural
remedy
but
does
not
compensate
for
the
loss
of
EDP/Portgás
future
competition
in
the
gas
retail
market:
Setgás'
sales
account
for
8 %
of
the
overall
gas
retail
sales
in
Portugal
while
Portgás
holds
a
30
%
market
share
.
Die
letzte
Voraussetzung
des
Artikels
53
Absatz
3,
wonach
die
Vereinbarung
den
Vertragsparteien
keine
Möglichkeit
eröffnen
darf
,
für
einen
wesentlichen
Teil
der
betreffenden
Waren
den
Wettbewerb
auszuschalten
,
setzt
eine
Analyse
des
noch
vorhandenen
Wettbewerbsdrucks
auf
den
Markt
und
der
Auswirkungen
der
Vereinbarung
auf
solche
Wettbewerbsquellen
voraus
. [EU]
The
last
condition
of
Article
53
(3),
according
to
which
the
agreement
must
not
afford
the
parties
the
possibility
of
eliminating
competition
in
respect
of
a
substantial
part
of
the
products
concerned
,
presupposes
an
analysis
of
remaining
competitive
pressures
on
the
market
and
the
impact
of
the
agreement
on
such
sources
of
competition
.
Die
Marktuntersuchung
hat
ergeben
,
dass
das
angemeldete
Zusammenschlussvorhaben
auf
allen
Pay-TV-Märkten
in
Frankreich
zu
einer
deutlichen
Schwächung
des
von
den
DSL-Anbietern
ausgeübten
Wettbewerbsdrucks
und
längerfristig
zu
einem
Anstieg
der
Preise
und
einer
Verringerung
der
Qualität
des
Angebots
führen
könnte
. [EU]
The
market
survey
showed
that
the
transaction
as
notified
is
liable
to
weaken
significantly
the
competitive
pressure
exercised
by
DSL
operators
on
all
the
pay-TV
markets
in
France
and
thus
,
in
the
longer
term
,
to
raise
the
prices
and
lower
the
quality
of
supply
.
Diese
Verordnung
sollte
innovative
Angebote
an
die
Verbraucher
,
die
vorteilhafter
sind
als
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
vorübergehenden
Sprach-
,
SMS-
und
Daten-Eurotarife
,
nicht
beeinträchtigen
,
sondern
sollte
vielmehr
Anreize
für
innovative
Angebote
für
die
Roamingkunden
bieten
,
die
günstiger
sind
,
und
zwar
insbesondere
infolge
des
zusätzlichen
Wettbewerbsdrucks
,
der
durch
die
strukturellen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
entsteht
. [EU]
This
Regulation
should
not
prejudice
innovative
offers
to
consumers
which
are
more
advantageous
than
the
transitory
euro-voice
,
euro-SMS
and
euro-data
tariffs
as
defined
in
this
Regulation
,
but
rather
should
encourage
innovative
offers
to
roaming
customers
at
lower
rates
in
particular
in
response
to
the
additional
competitive
pressure
created
by
the
structural
provisions
of
this
Regulation
.
Die
Untersuchung
weist
daraufhin
,
dass
die
neue
Einheit
mangels
bedeutenden
Wettbewerbsdrucks
auf
diesen
Märkten
in
der
Lage
wäre
,
sowie
dem
Anreiz
unterliegen
würde
,
die
Preise
zu
erhöhen
. [EU]
The
investigation
has
indicated
that
the
new
entity
would
have
had
the
ability
and
incentive
to
increase
prices
on
these
markets
in
the
absence
of
any
significant
competitive
constraint
.
Es
wurden
keine
weiteren
Abhilfemaßnahmen
vorgeschlagen
,
um
unmittelbar
der
Ausschaltung
des
potenziellen
Wettbewerbsdrucks
von
EDP
entgegenzuwirken
,
den
das
Unternehmen
auf
Grund
der
Möglichkeit
,
auf
seinen
landesweiten
Stromkundenstamm
zurückzugreifen
,
seiner
starken
Marke
und
seines
Interesses
,
Kunden
duale
Verträge
(
Gas/Strom
)
anzubieten
,
ausüben
würde
. [EU]
No
other
remedy
has
been
proposed
to
directly
address
the
loss
of
potential
competition
stemming
from
EDP's
ability
to
rely
on
its
nationwide
electricity
customer
base
,
its
strong
brand
and
its
incentive
to
provide
dual
offers
(electricity/gas)
to
customers
.
Langzeitverträge
können
bewirken
,
dass
der
Markt
länger
als
erforderlich
geschlossen
bleibt
,
wodurch
sich
die
Vorteile
des
Wettbewerbsdrucks
verringern
. [EU]
Contracts
of
long
duration
can
lead
to
market
foreclosure
for
a
longer
period
than
is
necessary
,
thus
diminishing
the
benefits
of
competitive
pressure
.
Marktmacht
des
begünstigten
Unternehmens
und
Marktstruktur
Nimmt
das
begünstigte
Unternehmen
bereits
eine
beherrschende
Stellung
auf
einem
Produktmarkt
ein
,
könnte
diese
Marktbeherrschung
durch
eine
weitere
Schwächung
des
Wettbewerbsdrucks
seitens
der
Wettbewerber
des
begünstigten
Unternehmens
noch
verstärkt
werden
. [EU]
Market
power
of
aid
beneficiary
and
market
structure
Where
the
recipient
is
already
dominant
on
the
affected
market
[71],
the
aid
measure
may
reinforce
this
dominance
by
further
weakening
the
competitive
constraint
that
competitors
can
exert
on
the
recipient
undertaking
.
Nach
Aussage
der
finnischen
Behörden
sind
diese
Dienste
dem
Wettbewerb
unmittelbar
ausgesetzt
,
erstens
wegen
des
Wettbewerbsdrucks
,
der
von
der
Möglichkeit
herrührt
,
"traditionelle"
papiergestützte
Briefe
durch
elektronische
Kommunikationsformen
(z.B.
E-Mail
oder
SMS
)
zu
ersetzen
,
und
zweitens
,
weil
der
bestehende
freie
Zugang
zum
Markt
diesen
dem
potenziellen
Wettbewerb
möglicher
neuer
Anbieter
aussetzt
. [EU]
According
to
the
Finnish
authorities
,
those
services
are
directly
exposed
to
competition
,
first
because
of
competitive
pressure
from
the
possibility
to
substitute
'traditional'
paper-based
letter
services
with
electronic
means
of
communication
(such
as
e-mail
or
SMS
)
and
,
second
,
because
the
existing
unrestricted
access
to
the
market
exposes
it
to
potential
competition
from
possible
newcomers
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wettbewerbsdrucks":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners