DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Vergleichsland
Search for:
Mini search box
 

1072 results for Vergleichsland
Word division: Ver·gleichs·land
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Abgesehen davon schlugen die belarussischen Behörden Russland als Vergleichsland vor, weil i) die belarussischen und die russischen KCl-Hersteller zu Zeiten der UdSSR ein und demselben Wirtschaftszweig angehörten, ii) der Entwicklungsstand der russischen KCl-Industrie jenem in Belarus am ehesten vergleichbar sei und iii) das Produktionsvolumen in Russland eher mit dem von Belarus vergleichbar sei als jenes in Kanada. [EU] Furthermore the Belarusian authorities suggested that Russia should be selected as the analogue country because (i) the Belarusian and Russian potash producers used to be part of one industry in the USSR period, (ii) the Russian potash industry has a level of development which is most comparable to that of Belarus, and (iii) the production volume in Russia is more comparable to Belarus than that of Canada.

Alle drei chinesischen kooperierenden ausführenden Hersteller waren mit der Wahl der USA nicht einverstanden und behaupteten, dass stattdessen Russland als Vergleichsland hätte herangezogen werden müssen. [EU] All three Chinese cooperating exporting producers disagreed with the choice of the United States of America (USA) and claimed that Russia should have been chosen as the analogue country instead.

Allerdings sollte die Bedeutung dieses Kriteriums gegenüber sonstigen Kriterien - wie die Repräsentativität von Inlandsverkaufsgeschäften im Vergleich zu Ausfuhren, der Zugang zu Rohstoffen und das Maß an Wettbewerb im Vergleichsland - nicht überschätzt werden. [EU] However, the importance of this criterion should not be overestimated over other criteria such as the representativeness of domestic sales transactions as compared to exports, the access to raw material and the level of competition in the analogue country.

Als Hauptargument gegen die Wahl der USA als Vergleichsland wurde vorgebracht, in den USA würde die betroffene Ware aus gentechnisch veränderten Sojabohnen hergestellt, während dies in der VR China nicht der Fall sei. [EU] The main argument submitted against the USA as an analogue country was that in the USA the product concerned would be made from genetically modified soy beans, whereas this would not be the case in the PRC.

Als Vergleichsland wurde Indonesien ausgewählt. [EU] Indonesia was chosen as the analogue country.

Alternativ schlug der ausführende Hersteller Kasachstans vor, dass die im Vergleichsland festgestellten Beträge für VVG-Kosten und Gewinne verwendet werden sollten. [EU] Alternatively, the Kazakh exporting producer claimed that the amounts for SG&A and profit established in the analogue country should be used.

Always behauptete ferner, dass die Verkäufe im Vergleichsland, die keine Geschäfte im normalen Handelsverkehr waren, bei der Festsetzung eines angemessenen Betrags für Gewinne für die Zwecke der Ermittlung seines Normalwerts nicht hätten ausgeschlossen werden dürfen. [EU] Always further claimed that the sales not made in the ordinary course of trade in the analogue country should not have been excluded when establishing the reasonable profit for its normal value determination.

Analog wären solche Berichtigungen wahrscheinlich ebenfalls notwendig gewesen, wenn ein anderes Land als Vergleichsland gewählt worden wäre. [EU] Similarly, such adjustments would probably also have been necessary, had another country been chosen as an analogue country.

Andere Faktoren, die von den interessierten Parteien vorgebracht wurden, wie die sozioökonomische und kulturelle Entwicklung oder die Arbeitskosten, wurden nicht als relevant für die Frage eingestuft, ob Brasilien ein geeignetes Vergleichsland sei. [EU] As regards other factors invoked by interested parties, such as the socio-economic and cultural developments or the labour costs, they were not deemed relevant for determining whether Brazil is an appropriate analogue country.

Andere Parteien betrachteten dies als Beweis dafür, dass die Preise der brasilianischen Ausführer gedumpt seien, und vertraten die Auffassung, Brasilien sei aus diesem Grund als Vergleichsland ungeeignet. [EU] Other parties argued that this constitutes evidence that Brazilian exporters are dumping and submit that Brazil would therefore be inappropriate as analogue country.

Angesichts der fehlenden Verkäufe auf dem Inlandsmarkt wurden für die rechnerische Ermittlung des Normalwerts in Bezug auf das Unternehmen Xinhui Alida Angaben aus dem Vergleichsland gemäß Artikel 2 Absatz 6 Buchstabe c der Grundverordnung zugrunde gelegt. [EU] Data from the analogue country was used to construct the normal value for Xinhui Alida given the absence of domestic sales, in line with the provisions of Article 2(6)(c) of the basic Regulation.

Angesichts der oben erläuterten umfangreichen Mitarbeit wurde zur Berechnung der landesweiten Dumpingspanne für alle anderen ausführenden Hersteller in der VR China der gewogene durchschnittliche Ausfuhrpreis der drei mitarbeitenden Ausführer ohne MWB auf der Stufe ab Werk mit dem anhand der Daten aus dem Vergleichsland ermittelten Normalwert verglichen. [EU] In order to calculate the countrywide dumping margin applicable to all other exporters in the PRC, since the level of cooperation found was high as explained above a comparison was made, on an ex-works basis, between the weighted average export price of the three cooperating exporters that were not granted MET and the normal value calculated based on the data in the analogue country.

Angesichts der Tatsache, dass die Produktion in Malaysia eingestellt und unter anderem nach Indien verlagert wurde, musste ein anderes Vergleichsland herangezogen werden. [EU] In view of the fact that production in Malaysia has ceased and been transferred, inter alia, to India, another representative country had to be chosen.

Angesichts der Tatsache, dass von fünf türkischen ausführenden Herstellern überprüfte Daten vorliegen, wurde es jedenfalls für angemessener erachtet, die Türkei und nicht Brasilien als Vergleichsland heranzuziehen, um die Auswirkungen der hohen Preise auf dem brasilianischen Inlandsmarkt zu vermeiden. [EU] In any case, and to avoid the effect of high prices in the Brazilian domestic market, and given that verified data from five Turkish exporting producers are available, it was considered more appropriate to use Turkey as analogue country rather than Brazil.

Angesichts dessen wird die unter Randnummer 63 der vorläufigen Verordnung getroffene vorläufige Feststellung, dass die Türkei ein geeignetes und angemessenes Vergleichsland ist, bestätigt. [EU] Having regard to the above, the provisional conclusion that Turkey is an appropriate and reasonable analogue country, as set out in recital (63) of the provisional Regulation is hereby confirmed.

Angesichts dessen wurde der Schluss gezogen, dass die USA das geeignetste Vergleichsland waren und dass unter diesen Umständen die Wahl der USA im Sinne des Artikels 2 Absatz 7 der Grundverordnung angemessen und gerechtfertigt war. [EU] Considering the above, it was concluded that the USA was the most appropriate analogue country and that under these circumstances the selection of the USA seemed reasonable and justified in accordance with Article 2(7) of the basic Regulation.

Angesichts dieser gut belegten Verbindung zwischen dem chinesischen und dem thailändischen Hersteller wurde es für angebracht erachtet, die von dem einzigen kooperierenden Unternehmen im Vergleichsland vorgelegten Informationen nicht zu verwenden. [EU] Account taken of this well established link between the Chinese and the Thai producer it was considered appropriate not to use the information submitted by the sole company that cooperated in the proposed analogue country.

Anschließend ermittelte die Kommission, welche von dem Hersteller im Vergleichsland auf dem Inlandsmarkt verkauften Warentypen mit den zur Ausfuhr in die Union verkauften Typen identisch oder direkt vergleichbar waren. [EU] The Commission subsequently identified those product types, sold domestically by the producer in the analogue country, that were identical or directly comparable to the types sold for export to the Union.

Anschließend prüfte die Kommission, ob die Wahl der Türkei als Vergleichsland vertretbar wäre. [EU] The Commission then examined whether Turkey was a reasonable choice of analogue country.

Anschließend wurde ermittelt, welche der auf dem Inlandsmarkt verkauften Warentypen derjenigen Unternehmen, in deren Fall die gesamten Inlandsverkäufe des Herstellers im Vergleichsland repräsentativ waren, mit den zur Ausfuhr in die Union verkauften Typen identisch oder direkt vergleichbar waren. [EU] Subsequently, those product types sold domestically by the companies where the analogue country producer had overall representative domestic sales that were identical or directly comparable with the types sold for export to the Union were identified.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners