DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Dokumentar
Search for:
Mini search box
 

14 results for Dokumentar
Word division: Do·ku·men·tar
Tip: Conversion of units

 German  English

Als 2004 sechs neue Gesellschafter hinzukamen, darunter der Bundesverband der Fernsehproduzenten sowie die Arbeitsgemeinschaften für Dokumentar- und Kurzfilm, wurde dem erweiterten Aufgabenfeld mit der Gründung einer Nachfolgegesellschaft Rechnung getragen. [G] When in 2004, six new shareholders joined, including the Association of German Television Producers, the German Documentary Association and the German Short Film Association, account was taken of the extended task area by founding a successor company.

Dann fiebern hier die Absolventen der Filmstudiengänge aus der ganzen Bundesrepublik dem First Steps Award entgegen. Die Auszeichnung für Abschlussfilme ist mit insgesamt 72.000 Euro dotiert und wird von drei prominent besetzten Jurys in fünf Kategorien, darunter abendfüllender Spielfilm, Dokumentar-, Kurz-, und Werbefilm vergeben. [G] Then graduates in film studies from all over the country vie for the First Steps Awards. Worth a grand total of EUR72,000, the honours for the best final projects are conferred by three celebrity-studded juries in five categories, including full-length feature, documentary, short and promotional films.

Das reicht von der Duisburger Filmwoche für Dokumentarfilme über das Internationale Leipziger Festival für Dokumentar- und Animationsfilm bis hin zu den weltweit renommierten Internationalen Kurzfilmtagen in Oberhausen. [G] They range from the Duisburger Filmwoche for documentaries and the Internationales Leipziger Festival for documentary and animated films to the world-renowned Internationale Kurzfilmtage for shorts in Oberhausen.

Das zeigte z.B. die Retrospektive des Internationalen Leipziger Festivals für Dokumentar- und Animationsfilm im Oktober 2005, darunter die Auseinandersetzung mit dem RAF-Mitglied Starbuck - Holger Meins von Gerd Conradt (2001), Die Macht, das Öl und der Tod von Thomas Giefer (1996) über den Mord an dem nigerianischen Schriftsteller Ken Saro-Wiwa oder Kinderland ist abgebrannt von Sybille Tiedemann und Ute Badura (1997) über die Erinnerungen von Frauen des Abiturjahrgangs 1942 im süddeutschen Ulm. [G] This was apparent at the retrospective held at Leipzig International Festival of Documentary and Animated Film in October 2005, where screenings included the documentary portrait Starbuck - Holger Meins by Gerd Conradt (2001), which looked back on the life and death of this Red Army Faction member, Die Macht, das Öl und der Tod (i. e. The Power, the Oil and the Death) by Thomas Giefer (1996) about the murder of Nigerian author Ken Saro-Wiwa, and Kinderland ist abgebrannt by Sybille Tiedemann and Ute Badura (1997), in which women who graduated from high school in 1942 look back on their lives in the south German city of Ulm.

Die 42 Spiel-, Dokumentar- sowie Kinder- und Jugendfilme, die das Gremium zur Prämierung für Gesamt- und Einzelleistungen vorgeschlagen hatte, ging von März bis Mai zunächst auf Tournee durch Kinos in Berlin, Hamburg, Köln und München. [G] The 42 movies, documentaries, children's and young people's movies which were nominated by the committee to receive an award for individual performances and performances taken as a whole, toured Germany between March and May and were shown in cinemas in Berlin, Hamburg, Cologne and Munich.

Die gebürtige Isländern, Dozentin an der Filmakademie in Ludwigsburg, die für Dokumentar- und Kinofilme sowie für Fernsehserien und Werbefilme arbeitet, machte zunächst eine vierjährige Ausbildung an einer Fotofachschule, begann bei einem Kameraverleih und arbeitete sich als Kameraassistentin hoch. [G] Born in Iceland, Gudjonsdottir first did a four-year programme at a photography school, then took a job at a camera rental service and worked her way up to focus puller. Now she teaches at the Filmakademie in Ludwigsburg and shoots documentary and cinema films as well as television series and promotional films.

Einige andere KünstlerInnen fingen ebenfalls in den 1990-ern wieder an dokumentarische und Videokunststile zu verbinden wie Angela Melitopolous in "Passing Drama" (1999), oder kommen ganz vom Dokumentarfilm und lassen sich durch essayistische Formen oder inhaltlich-medienreflexive Momente auch der Videokunst zuordnen, wie Stanislav Mucha mit "Ein Wunder" aus dem Jahr 2000 und Harun Farocki, der neben seiner Karriere als politischer Dokumentar- und Essay-Filmemacher mit Werken wie "Nicht löschbares Feuer" (1969) seit Ende der 90er immer öfter auch mit Installationen ("Ich glaubte Gefangene zu sehen", 2000 oder "Auge / Maschine", 2001) auf (Medienkunst-) Ausstellungen und -Festivals zu finden ist. [G] In the nineties, a number of other artists, too, began to combine documentary and video styles once again, such as Angela Melitopolous in Passing Drama (1999). While the background of others is entirely in documentary film, they may also be placed in the video art category on account of their essayist forms or content with elements reflecting upon the media. Examples are Stanislav Mucha, with Ein Wunder (2000) and Harun Farocki, who not only has made a career as a political documentary and essay film-maker with works such as Inextinguishable Fire (1969), but whose installations have also been shown increasingly at (media art) exhibitions and festivals since the late nineties (I thought I was Seeing Convicts, 2000, or Eye/Machine, 2001).

Kein Wunder angesichts des nicht geringen Irritationspotenzials, den dieser Wallenstein entfaltete, dass bei den Podiumsdiskussionen und Premierenpartys des Theatertreffens so viel von einer Rückkehr des Dokumentar-Theaters die Rede war. [G] In view of the no lesser potential to confuse, which this Wallenstein displayed, it is no wonder that there was so much talk about the return of documentary theatre during the Theatertreffen panel discussions and première parties.

Lutz Hachmeister, selbst ein Profi in dieser Branche, war Direktor des Grimme-Instituts in Marl, hat die Jury des Deutschen Fernsehpreises geleitet und eine Reihe von Dokumentar-Filmen gedreht (zuletzt "Das Goebbels-Experiment"). [G] Lutz Hachmeister, himself an industry professional, has been Director of the Grimme Institute in Marl, chaired the jury for the German Television Awards and has made a number of documentaries (the most recent of which is entitled "The Goebbels Experiment").

Sie spielten nicht nur Filmkunst wie die Kinos der seit 1953 existierenden Gilde deutscher Filmkunsttheater, sondern auch Repertoire, Stummfilme, Dokumentar- und Musikfilme. [G] They did not only show cinematic art as did the cinemas belonging to the German Art-house Cinema Guild (in existence since 1953), but also repertory, silent films, documentaries and music films.

Und die ließe sich nicht nur auf dem Sektor der Dokumentar- oder Spielfilme erreichen. [G] And this is not only possible in the documentary or feature film sector.

Vor allem die Entstehung individueller Dokumentar-, aber auch Spielfilme wird von 3sat unterstützt, einem Sender, bei dem Deutschland, Schweiz und Österreich kooperieren. [G] The production of individual documentary as well as feature films is backed above all by the station 3sat, a cooperative venture between Germany, Switzerland and Austria.

Verwaltungssekretär, Dokumentar, Techniker, Informationstechniker [EU] Clerk; documentalist; technician; IT operative [listen]

Verwaltungssekretär i. E., Dokumentar i. E. Techniker i. E., Informationstechniker i. E. [EU] Junior clerk; junior documentalist; junior technician, junior IT operative

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners