A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
merkbar
merkbar sein
merkbefreit
merken
merklich
merktechnisch
merkwürdig
merkwürdigerweise
meroedrisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
46 results for
merklich
Word division: merk·lich
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Die
französischen
Behörden
wiesen
in
ihrer
Antwort
darauf
hin
,
dass
der
italienische
Markt
bekanntermaßen
durch
einen
starken
Wettbewerb
geprägt
sei
und
dass
außerdem
die
Umsätze
der
CELF
mit
der
betreffenden
Buchhandlung
erst
ab
1999
merklich
angestiegen
seien
, d. h.
lange
nach
dem
von
der
SIDE
genannten
Zeitraum
. [EU]
The
French
authorities
pointed
out
in
reply
that
the
Italian
market
was
known
for
its
competitive
nature
and
that
,
in
addition
,
the
increase
in
CELF's
turnover
from
the
said
bookshop
only
became
significant
in
1999
, i.e.
well
after
the
period
mentioned
by
SIDE
.
Die
Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
waren
im
Bezugszeitraum
nicht
merklich
beeinträchtigt
. [EU]
The
Community
industry's
ability
to
raise
capital
,
was
not
seriously
affected
during
the
period
considered
.
Die
makroökonomische
und
budgetäre
Lage
Griechenlands
hat
sich
im
vergangenen
Jahr
merklich
verschlechtert
und
bei
den
öffentlichen
Finanzen
des
Landes
ist
die
Verschlechterung
weitaus
stärker
ausgefallen
als
aufgrund
des
Abschwungs
zu
erwarten
gewesen
wäre
. [EU]
The
macroeconomic
and
budgetary
situation
has
deteriorated
markedly
in
Greece
over
the
last
year
and
Greek
public
finances
have
worsened
much
beyond
what
could
have
been
expected
as
a
result
of
the
downturn
.
Die
öffentlichen
Finanzen
wurden
auf
einen
tragfähigeren
Pfad
zurückgeführt
und
der
Zugang
des
Landes
zur
Marktfinanzierung
hat
sich
merklich
verbessert
. [EU]
Public
finances
have
been
brought
back
onto
a
more
sustainable
path
and
the
government's
access
to
market-based
financing
has
improved
markedly
.
Die
Prüfsubstanz
darf
sich
in
der
Manometerflüssigkeit
nicht
merklich
lösen
noch
mit
ihr
reagieren
. [EU]
The
test
substance
must
not
dissolve
noticeably
in
or
react
with
the
U-tube
fluid
.
Die
Prüfsubstanz
darf
sich
nicht
merklich
in
der
im
U-Rohr
enthaltenen
Flüssigkeit
auflösen
oder
mit
dieser
reagieren
. [EU]
The
test
substance
must
not
dissolve
noticeably
in
,
or
react
with
,
the
U-tube
fluid
.
Diese
Art
der
Unterstützung
wird
fallweise
und
nur
dann
gewährt
,
wenn
sich
dadurch
die
Aussichten
merklich
verbessern
,
dass
der
betreffende
Staat
dem
BWÜ
beitritt
[EU]
This
type
of
assistance
shall
be
provided
for
on
a
case-by-case
basis
and
only
when
it
can
make
a
realistic
difference
for
the
prospects
of
a
State
acceding
to
the
BTWC
Diese
Unternehmen
haben
ihre
Ausfuhren
in
die
Union
in
den
Jahren
2006
und
2007
merklich
erhöht
. [EU]
These
companies
have
visibly
increased
their
exports
to
the
Union
in
2006
and
2007
.
Die
Vorrichtung
für
Schallzeichen
muss
einen
gleich
bleibenden
und
gleichförmigen
Klang
abgeben
;
sein
akustisches
Spektrum
darf
sich
während
des
Betriebes
nicht
merklich
ändern
. [EU]
The
audible
warning
device
shall
emit
a
continuous
and
uniform
sound
;
its
acoustic
spectrum
shall
not
vary
substantially
during
its
operation
.
Die
zweite
Welttierschutzkonferenz
der
OIE
könnte
sich
merklich
auf
die
Weiterentwicklung
des
gemeinschaftlichen
Veterinärrechts
auswirken
. [EU]
The
Second
OIE
Global
Conference
on
Animal
Welfare
might
have
a
considerable
influence
on
the
development
of
Community
veterinary
legislation
.
Die
Ε
;rgebnisse
für
die
Luftfahrzeuge
des
Musters
Β
;-767
fallen
jedoch
merklich
schlechter
aus
als
für
andere
Luftfahrzeuge
des
Unternehmens
. [EU]
The
results
concerning
the
B-767
aircraft
are
noticeably
worse
than
other
aircraft
of
the
air
carrier
.
Eine
verspätete
Ernte
von
Getreide
,
das
bereits
mit
Fusarien
infiziert
ist
,
kann
zur
Folge
haben
,
dass
der
Mykotoxingehalt
des
Ernteproduktes
merklich
ansteigt
. [EU]
Delayed
harvesting
of
grain
already
infected
by
Fusarium
species
may
cause
a
significant
increase
in
the
mycotoxin
content
of
the
crop
.
Erstens
könne
Pickman
nicht
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
betrachtet
werden
,
dies
sei
Voraussetzung
dafür
gewesen
,
dass
es
ohne
staatlichen
Eingriff
einen
Kredit
erhalten
habe
,
als
seine
Lage
sich
2005
merklich
verbesserte
und
2006
schließlich
sogar
positive
Ergebnisse
erzielt
wurden
;
Pickman
habe
das
Vertrauen
der
Banken
besessen
,
die
ihm
in
der
Tat
einen
Kredit
zu
marktüblichen
Bedingungen
, d. h.
zu
dem
zu
dieser
Zeit
bei
2,783
stehenden
Euribor
plus
1,25
Prozentpunkten
,
gewährten
. [EU]
Firstly
,
Pickman
cannot
be
regarded
as
a
firm
in
difficulty
and
that
was
the
status
required
to
obtain
a
loan
without
the
intervention
of
the
State
,
since
its
situation
improved
significantly
in
2005
,
to
the
point
that
it
achieved
positive
results
in
2006
,
and
it
enjoyed
the
confidence
of
banks
,
which
in
fact
gave
it
a
loan
on
normal
market
terms
, i.e.
at
the
Euribor
rate
,
which
at
that
time
was
2,783
points
,
plus
1,25
points
.
Es
gibt
aber
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
sich
dieses
Verhältnis
im
Bezugszeitraum
merklich
geändert
hätte
. [EU]
However
,
there
are
no
indications
that
this
proportion
would
have
significantly
changed
over
the
period
considered
.
"Geringfügig"
sind
Änderungen
,
die
sich
nicht
merklich
auf
die
Masse
,
den
Trimm
,
die
Formstabilität
,
die
Zuverlässigkeit
,
die
Betriebskenndaten
,
die
Lärmentwicklung
,
das
Ablassen
von
Kraftstoff
,
die
Abgasemissionen
oder
sonstige
Merkmale
auswirken
,
die
die
Lufttüchtigkeit
des
Produkts
berühren
. [EU]
A
'minor
change'
is
one
that
has
no
appreciable
effect
on
the
mass
,
balance
,
structural
strength
,
reliability
,
operational
characteristics
,
noise
,
fuel
venting
,
exhaust
emission
,
or
other
characteristics
affecting
the
airworthiness
of
the
product
.
In
den
Jahren
2001
und
2002
verlangsamte
sich
das
Wachstum
bei
den
Mobilfunk-Diensten
merklich
(2,8 %
in
2002
). [EU]
In
2001
and
2002
,
growth
in
mobile
telephony
markets
slowed
markedly
(2,8 %
in
2002
).
Infolge
der
Korrektur
des
Immobilienmarktes
und
der
verstärkten
Rezession
sowie
den
daraus
resultierenden
merklich
gesunkenen
Steuereinnahmen
hat
sich
die
Lage
der
öffentlichen
Finanzen
verschlechtert
. [EU]
The
public
finances
have
deteriorated
because
of
a
significantly
reduced
tax
intake
linked
to
the
property
market
correction
and
the
wider
recession
.
In
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
darauf
hingewiesen
,
dass
sich
drei
Punkte
,
die
nach
der
am
13
.
Oktober
von
Alitalia
und
Fintecna
unterzeichneten
Absichtserklärung
noch
ausgehandelt
werden
müssten
,
noch
merklich
auf
die
Rentabilität
der
Operation
auswirken
könnten
. [EU]
In
its
decision
to
initiate
the
procedure
the
Commission
claimed
[41]
that
three
points
,
which
according
to
the
letter
of
intent
signed
on
13
October
2004
between
Alitalia
and
Fintecna
still
remained
to
be
negotiated
,
could
have
a
significant
influence
on
the
profitability
of
the
operation
.
Nach
diesen
Informationen
hat
sich
die
Seuchenlage
in
diesem
Mitgliedstaat
in
Bezug
auf
Wildscheine
merklich
verbessert
. [EU]
According
to
that
information
,
the
disease
situation
in
that
Member
State
has
significantly
improved
as
regards
feral
pigs
.
öffentlichen
Unternehmen
,
welche
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
betreffen
,
die
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
nicht
merklich
zu
beeinträchtigen
geeignet
sind
[EU]
public
undertakings
,
as
regards
services
the
supply
of
which
is
not
liable
to
affect
trade
between
Member
States
to
an
appreciable
extent
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "merklich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners