DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 similar results for zu Buche schlagen
Search single words: zu · Buche · schlagen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Anhand der übermittelten Informationen wurde festgestellt, dass der Preis für EMD, das zur Herstellung von Batterien verwendet wird, zwischen 10 % und 15 % der Gesamtkosten schwankt (je nach Größe der Batterie). Die Einführung eines Antidumpingzolls in der vorgeschlagenen Höhe dürfte daher beim Batteriepreis um maximal 0,01 EUR bis 0,02 EUR zu Buche schlagen. [EU] Based on the information received, it was possible to verify that the cost of EMD for producing batteries can vary between 10 and 15 % (depending on the size of the battery) of the total costs and it was possible to estimate that the imposition of the anti-dumping duty at the proposed level should not increase the estimated level of the battery price by more than EUR 0,01 to EUR 0,02.

Ausgehend von diesen Daten und angesichts eines durchschnittlichen endgültigen Zollsatzes von 23,4 % ist nicht davon auszugehen, dass etwaige Maßnahmen wesentliche Auswirkungen für die Stahl- und Gießereibranche hätten, da sie mit höchstens 0,16 % beziehungsweise 0,33 % bei ihren Betriebsergebnissen zu Buche schlagen würden. [EU] On that basis, and taking into account that the average definitive duty rate is 23,4 %, the impact of measures on the steel and the foundry industry is not expected to be significant as it will effect at maximum their financial results by 0,16 % and 0,33 %, respectively.

Da auf Zitronensäure im Durchschnitt lediglich 1 % der Gesamteinnahmen der Einführer entfällt, ist damit zu rechnen, dass die Auswirkungen eines Antidumpingzolls im Gesamtergebnis der Unternehmen kaum zu Buche schlagen. [EU] Given that citric acid, on average, constitutes only 1 % of the importers' total revenue, it is expected that the effects of an anti-dumping duty will be diluted in the companies' overall results.

Dabei würde für das Land direkt zunächst der Verlust des Anteils des Landes Berlin am Grundkapital der BGB (knapp 2 Mrd. EUR) zu Buche schlagen. [EU] This would comprise first the loss of the Land's share in BGB's capital (just under EUR 2 billion).

Da die vier Unternehmen einen erheblichen Anteil der von ihnen verwendeten Sättel in der Gemeinschaft kauften (45 % im UZ) und Sättel bei den Gesamtkosten eines vollständig montierten Fahrrades nur relativ gering zu Buche schlagen, wird der Schluss gezogen, dass Antidumpingmaßnahmen gegenüber Sätteln keine nennenswerten Auswirkungen auf die Gesamtkosten der Verwender hätten. [EU] In view of the fact that the four companies purchased an important part of saddles (45 % during the IP) in the Community and given the relatively low importance of a saddle in the total cost of a fully assembled bicycle, it is concluded that the impact on costs resulting from the imposition of anti-dumping measures on saddles would not result in a significant impact in the overall costs of users.

Die Folgen der Zölle würden aller Wahrscheinlichkeit nach im Gesamtergebnis der Einführer kaum zu Buche schlagen, da Zitronensäure nur einen Bruchteil ihres Gesamtumsatzes ausmacht. [EU] The effect of the duties would in all likelihood be diluted in the importers overall result as citric acid only represents a fraction of their total turnover.

Die Kommission nimmt jedoch ebenso zur Kenntnis, was der Wirtschaftsprüfer und Italien diesbezüglich festgestellt haben. Danach würde diese zusätzliche Marge de facto wieder aufgehoben und in den Ergebnissen von AZ Servizi sogar als negativer Faktor zu Buche schlagen, weil ja für den Fall der vollständigen Erreichung der Rentabilitätsziele des Plans Rückstellungen für die an AZ Fly abzuführende Prämie vorgenommen werden müssen. [EU] However, the Commission also notes the findings of the expert and Italy in this connection that this additional margin is cancelled out, de facto, and is even negative in terms of owing to AZ Servizi's results owing to the provision relating to the premium to be paid to AZ Fly if the plan's objectives are achieved in full.

Die Simulation ergab, dass die Auswirkungen dieses Durchschnittszollsatzes auf die Gesamtproduktionskosten für den die betroffene Ware verwendenden Geschäftszweig für alle Verwender letztendlich mit etwa 0,09 % zu Buche schlagen würden, während die Auswirkungen desselben Zollsatzes auf eine nachgelagerte Ware, in die die betroffene Ware eingeht, im Falle der Tensidhersteller bei etwa 0,05 % und bei der zweiten Unternehmensgruppe bei etwa 0,29 % liegen würden. [EU] The outcome of the simulation showed that the final impact of this average duty on the total cost of production for the business using the product concerned would be of about 0,09 % for all users, while the impact of the same duty on the downstream product using the product concerned, for the surfactants' group would be of about 0,05 % and on the second group of companies it would be about 0,29 %.

Die Untersuchung ergab, dass PVA ein bedeutender Kostenfaktor bei der Herstellung solcher Klebstoffe ist, der, je nach Zusammensetzung mit bis zu 80 % bei den Herstellkosten zu Buche schlagen kann. [EU] It was established that, for the production of such adhesives, PVA was a major cost input which, depending on the composition of the blend, could account for up to 80 % of the manufacturing cost.

Etwaige Auswirkungen eventueller Steigerungen bei sonstigen Betriebskosten könnten bei den Gesamtproduktionskosten sowieso nur mit 25 % zu Buche schlagen. [EU] Therefore the potential impact of any increases in other operating costs could in any event only have an effect on 25 % of the total cost of production.

Für die Einführer/Vertriebsgesellschaften, die hingegen ihre Ware auch aus Drittländern oder aus Unionsländern beziehen und die eine größere Warenpalette anbieten, werden die Auswirkungen möglicher Preiserhöhungen beim Umsatz kaum zu Buche schlagen. [EU] For those retailers/distributors, however, that are sourcing also from third countries/Union and that have a more diversified product mix, the impact of possible price increases will likely be diluted in the turnover.

Hierzu ist anzumerken, dass die Herstellung von Zitronensäure energieintensiv ist und die Energiekosten bei der Produktion mit insgesamt 16 % zu Buche schlagen (siehe Randnummer 69). [EU] In this respect it is noted that the production of citric acid is energy intensive where the total weight of energy cost in the production amounts to 16 % (see recital (69) above).

Nach dem UZÜ dürften angesichts der für TEA beobachteten Preisentwicklung die TEA-Kosten bei den Gesamtkosten des Endprodukts noch stärker zu Buche schlagen. [EU] After the RIP, given the price evolution of TEA observed, the incidence of TEA in the full cost of the finished product is expected to be even more important.

Nach der Zwischenprognose der Kommissionsdienststellen vom Januar 2009 wird sich das gesamtstaatliche Defizit im Jahr 2009 auf 6,2 % des BIP ausweiten, wobei einmalige defizitsteigernde Maßnahmen, die mit mehr als ½ % des BIP zu Buche schlagen, bereits eingerechnet sind. [EU] According to the Commission services' January 2009 interim forecast, the general government headline deficit will increase to 6,2 % of GDP in 2009, including deficit-increasing one-off measures worth over 0,5 % of GDP.

Wie die Untersuchung gezeigt hat, würde ein Durchschnittszoll von 10 % angesichts eines Gesamtzollwertes der betroffenen Einfuhren von rund 375 Millionen EUR höchstens mit 38 Millionen EUR pro Jahr für die gesamte Gemeinschaft zu Buche schlagen. [EU] Based on the investigation, as the total customs value of the imports concerned is around EUR 375 million, the maximum effect of an average duty of 10 % would be EUR 38 million on an annual basis across the Community.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners