DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Stimmung
Search for:
Mini search box
 

34 similar results for Stimmung
Word division: Stim·mung
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Gewalt ist eine Seltenheit geworden, und die Stimmung ist gut. [G] Violence has become rare, and the atmosphere is good.

Ihr Spektrum reicht von eingängigen Tanzflächenhauern, gemacht, um tausenden von Tänzern auf großen Raves wie der Berliner Love Parade richtig Stimmung zu machen, bis hin zu eigenartigen, manchmal gar extrem zurückhaltenden Klanggebilden, die Musikern vielerorts als Inspiration dienten. [G] Its spectrum ranges from catchy popular songs for the dance floor, created to get a real atmosphere going amongst thousands of dancers at big raves such as the Berlin Love Parade, to peculiar, sometimes even extremely restrained sounds that have been an inspiration for musicians in many places.

Immer geht es darum, die Stimmung einer häufig gesehenen Situation hervorzurufen und herauszufinden, was einen Ort geschichtsträchtig oder emotional berührend werden lässt. [G] It is always a matter of evoking the mood of a frequently seen situation and finding out what makes a site historically portentous or emotionally moving.

In Daniel Kehlmanns historischem Roman "Die Vermessung der Welt" liefert das Historische "nur" den Hintergrund für das eigentliche Thema des Romans, in einer Reihe von Familien- und Bildungsromanen rückt die Geschichte selbst jedoch in den Mittelpunkt der Betrachtung oder grundiert doch zumindest so stark die Stimmung, dass die Handlung ihrer Schwerkraft nicht entkommt. [G] In Daniel Kehlmann's historical novel "Die Vermessung der Welt (Measuring the World)", history "merely" supplies the background to the real themes of the novel, but there is a whole series of family novels and coming-of-age novels in which history itself moves to the centre of attention or dominates the atmosphere so much that the plot cannot escape from its gravitational pull.

Obwohl kein Theaterberuf eine ähnliche Verantwortung für die Stimmung auf der Bühne trägt, fällt das öffentliche Interesse nur in Ausnahmefällen auf sie. [G] Although no other theatre profession bears a similar responsibility for the mood created on stage, public attention falls on stage designers only in exceptional cases.

Peace verquickt akkurate Tatsachenrecherche, Noir-Stimmung und psychopathische Figuren zu einer Höllenfahrt von kathartischer Gewalt. [G] Peace amalgamates accurate factual research, the noir mood, and psychopathic characters in a catharsis of hellish violence.

Sie haben gerade Ihr abstraktes Gemälde auf eine jahreszeitliche Stimmung zurückgeführt. [G] You just traced your abstract painting back to a seasonal atmosphere.

Spüren Sie in Leipzig diese positive Stimmung, vielleicht sogar: Aufbruchstimmung? [G] Are you aware of this optimism, maybe even of a sense of departure in the air?

Weniger bedrückend ist die Stimmung in den Räumen der Kunst-Werke. [G] The mood of the rooms in the Kunst-Werke are less oppressive.

Wenn ich aus meinem zuletzt erschienenen Roman "Ins leise Zimmer" Gründe zitieren darf, was einem an Köln so gefallen kann: "Die Atmosphäre, also ob man in einem schon etwas abgenutzten Wohnzimmer lebte, das in den fünfziger Jahren eingerichtet worden war? (...) Schön war die müde und durch die schwüle Luft lähmende Stimmung an manchen Sommerabenden, wenn jeder gleichgültig, friedlich, nachlässig wurde, das war Köln, diese feuchte Bucht mit der stillstehenden Luft und den Menschen, die sich gehen lassen konnten. (...) Die Wärme, die von diesen Menschen ausging." [G] If I may quote from my last novel, Ins leise Zimmer ["Into the Quiet Room"], on the subject of what's so likeable about Cologne: "The atmosphere, as though you were living in a rather threadbare living room that was decorated in the '50s? [...] The mood on some summer evenings was lovely, drowsy and immobilized by the sultry air, when everyone became listless, peaceable, careless: that was Cologne, this humid embayment with the stagnant air and the people who could take it easy. [...] The heat these people gave off."

Zur besonderen Stimmung in Münster trägt zudem bei, dass man hier das Radfahren kultiviert wie in kaum einer anderen Stadt. [G] Another striking feature of the city is its bicycle culture, which is second to none.

Frist für die vollständige Überein stimmung [EU] Date of full compliance

mit einem Fettgehalt von 60 GHT bis 75 GHT–;– stimmung sollte weiterhin angewendet werden. [EU] Of a fat content, by weight, of 60 % or more but not exceeding 75 %–;– or containing, by weight, less than 1,5 % milkfat, 5 % sucrose or isoglucose, 5 % glucose or starch

stimmung der Typgenehmigungsbehörde zu einer Familie zusammengefasst werden. [EU] Individual cylinder displacement 5.2.3.4.1. Engine with a unit cylinder displacement ; 0,75 dm3 In order for engines with a unit cylinder displacement of ; 0,75 dm3 to be considered to belong to the same engine family, the spread of their individual cylinder displacements shall not exceed 15 per cent of the largest individual cylinder displacement within the family. 5.2.3.4.2. Engine with a unit cylinder displacement < 0,75 dm3 In order for engines with a unit cylinder displacement of < 0,75 dm3 to be considered to belong to the same engine family, the spread of their individual cylinder displacements shall not exceed 30 per cent of the largest individual cylinder displacement within the family. 5.2.3.4.3. Engine with other unit cylinder displacement limits

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners