A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zudem
zudrehen
zudringlich
zueignen
zueinander
zueinander passen
zueinander passend
zuerkennen
zuerst
Search for:
ä
ö
ü
ß
192 results for
zueinander
Word division: zu·ei·n·an·der
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
beiden
Fragen
stehen
in
einem
Eventualverhältnis
zueinander
.
[jur.]
Of
the
two
questions
one
is
contingent
on
the
answer
to
the
other
.
In
den
ersten
Szenen
werden
die
Hauptfiguren
und
ihre
Beziehung
zueinander
eingeführt
.
In
the
first
few
scenes
the
main
characters
and
their
inter-relationships
are
established
.
Kinder
können
sehr
hässlich
zueinander
sein
.
Children
can
be
very
unkind
to
each
other
.
Aber
erst
die
Bezüge
dieser
Namen
zueinander
geben
den
Gegenständen
ihre
Bedeutung
. [G]
However
,
it
is
only
the
relations
of
these
names
between
themselves
that
give
objects
their
meaning
.
Bis
heute
ist
dies
ein
wunder
Punkt
im
Verhältnis
der
beiden
Nachbarstaaten
zueinander
. [G]
The
latter
remains
to
this
day
a
sore
point
in
relations
between
the
two
neighbouring
countries
.
Das
Kino
der
Métissage
in
den
deutschsprachigen
Ländern
hat
sich
um
vier
thematische
Hauptlinien
gruppiert
,
die
sich
wie
die
Akte
eines
Dramas
zueinander
verhalten:
[G]
The
cinema
of
métissage
in
German-speaking
countries
breaks
down
along
four
main
thematic
lines
that
are
interlinked
like
the
acts
of
a
single
drama:
Das
Verhältnis
der
Geschlechter
zueinander
erscheint
als
ein
medial
inszeniertes
und
keineswegs
mehr
als
ein
aus
einem
authentischen
Gefühl
entsprungenes
. [G]
The
relationship
of
the
sexes
to
one
another
appears
to
be
staged
by
the
media
,
no
longer
arising
from
an
authentic
feeling
.
Deutschland
und
Israel
unterhalten
die
engsten
Beziehungen
zueinander
,
kooperieren
miteinander
erfolgreich
in
jedem
Bereich
. [G]
Germany
and
Israel
maintain
the
closest
of
relations
,
with
successful
cooperations
in
all
areas
.
In
dieser
Frage
stehen
sie
in
Konkurrenz
zueinander
. [G]
In
this
respect
,
they
are
competitors
.
Mit
leichter
Hand
arrangiert
Huth
philosophische
Themen
und
Fragen
in
fabelhaften
Wort-Bild-Arrangements
,
die
völlig
frei
und
assoziativ
zueinander
im
Bezug
stehen
und
manches
Mal
dadaistische
Züge
annehmen
. [G]
Huth
effortlessly
arranges
philosophical
themes
and
questions
in
fabulous
word-picture
combinations
,
which
have
a
completely
free
and
associative
relationship
to
each
other
and
sometimes
take
on
Dadaist
traits
.
Und
spätestens
hier
finden
die
Fäden
zueinander
;
das
Gespinst
aus
Nostalgie
,
retrospektiver
ästhetischer
Empfindung
,
Traditionspflege
,
Traditionsversessenheit
und
Geschichtsbewusstsein
. [G]
And
it
is
here
at
last
that
all
roads
seem
to
meet
-
in
a
web
of
nostalgia
,
retrospective
,
aesthetic
perception
,
fostering
of
and
interest
in
tradition
and
historical
awareness
.
.8
Ist
der
Abstand
zwischen
zwei
benachbarten
Hauptquerschotten
oder
zwischen
den
gleichwertigen
durchgehenden
Schotten
oder
zwischen
zwei
Ebenen
,
welche
durch
die
am
nächsten
zueinander
liegenden
gestuften
Teile
der
Schotte
gelegt
sind
,
kleiner
als
3,0
Meter
plus
3 v. H.
der
Schiffslänge
oder
11
,0
Meter
oder
10
v. H.
der
Schiffslänge
,
je
nachdem
,
welches
Maß
kleiner
ist
,
so
gilt
nur
eines
dieser
Schotte
als
Teil
der
Unterteilung
des
Schiffes
. [EU]
.8
If
the
distance
between
two
adjacent
main
transverse
bulkheads
,
or
their
equivalent
plank
bulkheads
,
or
the
distance
between
the
transverse
planes
passing
through
the
nearest
stepped
portions
of
the
bulkheads
,
is
less
than
3,0
metres
plus
3 %
of
the
length
of
the
ship
,
or
11
,0
metres
,
or
10
%
of
the
length
of
the
ship
,
whichever
is
less
,
only
one
of
these
bulkheads
shall
be
regarded
as
forming
part
of
the
subdivision
of
the
ship
.
.8
Ist
der
Abstand
zwischen
zwei
benachbarten
Hauptquerschotten
oder
zwischen
den
gleichwertigen
durchgehenden
Schotten
oder
zwischen
zwei
Ebenen
,
welche
durch
die
am
nächsten
zueinander
liegenden
gestuften
Teile
der
Schotte
gelegt
sind
,
kleiner
als
3,0
Meter
plus
3 %
der
Schiffslänge
oder
11
,0
Meter
oder
10
%
der
Schiffslänge
,
je
nachdem
,
welches
Maß
kleiner
ist
,
so
gilt
nur
eines
dieser
Schotte
als
Teil
der
Unterteilung
des
Schiffes
. [EU]
.8
If
the
distance
between
two
adjacent
main
transverse
bulkheads
,
or
their
equivalent
plank
bulkheads
,
or
the
distance
between
the
transverse
planes
passing
through
the
nearest
stepped
portions
of
the
bulkheads
,
is
less
than
3,0
metres
plus
3 %
of
the
length
of
the
ship
,
or
11
,0
metres
,
or
10
%
of
the
length
of
the
ship
,
whichever
is
less
,
only
one
of
these
bulkheads
shall
be
regarded
as
forming
part
of
the
subdivision
of
the
ship
.
Am
22
.
Dezember
2000
nahm
der
Rat
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
an
,
die
das
Brüsseler
Übereinkommen
von
1968
im
Verhältnis
der
Mitgliedstaaten
zueinander
mit
Ausnahme
Dänemarks
hinsichtlich
der
Hoheitsgebiete
der
Mitgliedstaaten
ersetzt
,
die
in
den
Anwendungsbereich
des
AEUV
fallen
. [EU]
On
22
December
2000
,
the
Council
adopted
Regulation
(EC)
No
44/2001
,
which
replaces
the
1968
Brussels
Convention
with
regard
to
the
territories
of
the
Member
States
covered
by
the
TFEU
,
as
between
the
Member
States
except
Denmark
.
Anforderungen
an
die
Produktinformationen
für
Beleuchtungsmittel
können
den
Nutzern
helfen
,
Lampen
und
Geräte
zu
finden
,
die
zueinander
passen
. [EU]
Product
information
requirements
on
lighting
equipment
can
assist
users
in
finding
matching
lamps
and
equipment
.
Angaben
zu
den
primären
Bezugspunkten
,
die
so
ausführlich
sind
,
dass
diese
Punkte
ohne
weiteres
ermittelt
werden
können
und
ihre
Lage
zueinander
und
zum
R-Punkt
nachgeprüft
werden
kann
. [EU]
Particulars
of
the
primary
reference
marks
in
sufficient
detail
to
enable
them
to
be
readily
identified
and
the
position
of
each
in
relation
to
the
others
and
to
the
'R'
point
verified
.
Annahmen
über
Zahlungsströme
und
Abzinsungssätze
müssen
intern
zueinander
passen
. [EU]
Assumptions
about
cash
flows
and
discount
rates
should
be
internally
consistent
.
"Auflösung"
(2) (
resolution
):
das
kleinste
Inkrement
einer
Messeinrichtung
,
bei
digitalen
Geräten
das
kleinste
bedeutsame
Bit
(
Bezug:
ANSI
B-89
.1.12).
"Automatische
Zielverfolgung"
(6) (
automatic
target
tracking
):
ein
Verarbeitungsverfahren
,
bei
dem
automatisch
ein
extrapolierter
Wert
der
wahrscheinlichsten
Position
des
Ziels
in
Echtzeit
ermittelt
und
ausgegeben
wird
.
"Bahnsteuerung"
(2) (
contouring
control
):
zwei
oder
mehr
"numerisch
gesteuerte"
Bewegungen
,
die
nach
Befehlen
ausgeführt
werden
,
welche
die
nächste
benötigte
Position
und
die
zum
Erreichen
dieser
Position
benötigten
Vorschubgeschwindigkeiten
vorgeben
.
Diese
Vorschubgeschwindigkeiten
werden
im
Verhältnis
zueinander
so
geändert
,
dass
eine
gewünschte
Bahn
erzeugt
wird
(
Bezug:
ISO/DIS
2806-1980
). [EU]
"Adapted
for
use
in
war"
(1)
means
any
modification
or
selection
(such
as
altering
purity
,
shelf
life
,
virulence
,
dissemination
characteristics
,
or
resistence
to
UV
radiation
)
designed
to
increase
the
effectiveness
in
producing
casualties
in
humans
or
animals
,
degrading
equipment
or
damaging
crops
or
the
environment
.
Ausreichend
detaillierte
Angaben
zu
den
primären
Bezugspunkten
,
so
dass
sie
ohne
weiteres
identifiziert
werden
können
und
ihre
Lage
zueinander
und
zum
R-Punkt
nachgeprüft
werden
kann:
... [EU]
Particulars
of
the
primary
reference
marks
in
sufficient
detail
to
enable
them
to
be
readily
identified
and
the
position
of
each
in
relation
to
the
others
and
to
the
R-point
to
be
verified:
...
Außerdem
werden
alle
Waren
über
ähnliche
Verkaufskanäle
an
dieselben
Abnehmer
verkauft
und
stehen
folglich
in
Konkurrenz
zueinander
. [EU]
In
addition
,
all
products
are
sold
via
similar
sales
channels
to
the
same
customers
,
thus
competing
with
each
other
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zueinander":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners