A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
wonderland
wonderlands
wonderment
wonderments
wonders
wonderstruck
wonderwall
wondrous
wondrously
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for
wonders
Tip:
Conversion of units
German
English
Es
geschehen
noch
Zeichen
und
Wunder
.
Wonders
will
never
cease
.;
Will
wonders
never
cease
?
Er
vollbrachte
Wunder
.
He
worked
wonders
.
Als
wir
am
Nachmittag
ankamen
,
war
-
Wunder
über
Wunder
-
noch
ein
Doppelzimmer
frei
.
We
arrived
in
the
afternoon
to
find
,
wonder
of
wonders
,
that
there
was
still
one
double
room
available
.
Ihr
werdet
Wunder
schauen
.
You
shall
behold
wonders
.
Aus
dem
6.
Jahrhundert
datieren
die
Hängenden
Gärten
der
Semiramis
in
Babylon
-
als
eines
der
sieben
Weltwunder
gerühmt
und
immer
gern
zitiert
. [G]
The
much-quoted
Hanging
Gardens
of
Semiramis
in
Babylon
date
back
to
the
6th
century
and
are
one
of
the
Seven
Wonders
of
the
World
.
CFF
wirft
die
Frage
auf
,
ob
der
Betrag
von
53
,48
Mio
.
EUR
bei
der
Berechnung
der
Ausgleichszahlung
von
787
Mio
.
EUR
,
die
mit
der
Entscheidung
der
Kommission
von
2001
genehmigt
wurde
,
möglicherweise
doppelt
erfasst
worden
sei
. [EU]
In
respect
of
the
amount
of
EUR
53
,48
million
,
CFF
wonders
whether
,
there
might
be
double
counting
in
the
calculation
of
the
compensation
of
EUR
787
million
authorised
by
the
decision
of
the
Commission
in
2001
.
Deshalb
fragt
Ford
sich
,
ob
über
eine
vorgeschlagene
Ausbildungsbeihilfe
,
die
dem
Beihilfeempfänger
in
jedem
Fall
gewährt
werden
muss
,
nicht
vielmehr
auf
der
Grundlage
von
objektiven
,
auf
alle
Unternehmen
einer
Branche
anwendbaren
Kriterien
und
nicht
auf
der
Grundlage
von
unternehmensinternen
Standards
entschieden
werden
sollte
. [EU]
Accordingly
,
Ford
wonders
whether
proposed
training
aid
that
should
in
any
case
be
granted
to
the
beneficiary
should
not
be
determined
by
reference
to
internal
company
standards
,
but
to
objective
criteria
applicable
to
all
companies
in
a
given
sector
.
Die
Kommission
fragt
sich
,
ob
die
Bereederer
im
Auftrag
Dritter
eine
Tätigkeit
des
Seeverkehrs
ausüben
. [EU]
The
Commission
wonders
whether
persons
managing
ships
on
behalf
of
third
parties
engage
in
a
maritime
transport
activity
.
Die
Kommission
stellt
jedoch
in
Frage
,
ob
die
Rücklagen
tatsächlich
in
voller
Höhe
gerechtfertigt
und
erforderlich
waren
, d. h.
ob
die
Ende
2002
erreichte
Eigenkapitalbasis
für
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
von
TV2
tatsächlich
in
vollem
Umfang
erforderlich
war
. [EU]
However
,
the
Commission
wonders
whether
the
entire
amount
of
the
reserves
was
really
justified
and
necessary
, i.e.
whether
the
full
amount
of
the
capital
base
built
up
by
the
end
of
2002
was
really
necessary
for
the
performance
of
TV2's
public
service
mission
.
Im
Hinblick
auf
den
Tilgungsplan
für
die
Steuer-
und
Sozialschulden
fragte
sich
die
Kommission
,
ob
sich
ein
privater
Gläubiger
bei
dem
Versuch
,
ausstehende
Forderungen
einzubringen
,
unter
den
gleichen
Umständen
genauso
verhalten
hätte
wie
die
französische
Verwaltung
. [EU]
As
regards
the
tax
and
social
security
debt
settlement
plan
,
the
Commission
wonders
whether
the
French
authorities
acted
like
a
private
creditor
placed
in
the
same
conditions
and
seeking
to
recover
sums
due
to
it
.
In
der
Antwort
auf
Erwägungsgrund
118
des
Beschlusses
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
,
in
der
die
Kommission
in
Frage
stellt
,
ob
Arriva
die
Verträge
veräußern
kann
,
wenn
rechtliche
Bestimmungen
eine
Auflösung
der
Verträge
verbieten
,
führt
die
dänische
Regierung
aus
,
dass
der
Verkauf
der
Verträge
zweifelsfrei
einen
Wechsel
des
Anbieters
darstellt
,
der
nur
mit
Zustimmung
der
Empfänger
dieser
Dienstleistungen
(
Gemeinden
und
Bezirke
)
und
unter
der
Voraussetzung
durchgeführt
werden
kann
,
dass
der
Busverkehrsbetrieb
zu
dem
vorher
festgelegten
Preis
und
zu
den
vorher
vereinbarten
Bedingungen
weitergeführt
wird
. [EU]
In
response
to
recital
118
of
the
decision
to
initiate
the
procedure
,
where
the
Commission
wonders
whether
Arriva
could
sell
the
contracts
,
when
there
were
legal
clauses
to
prevent
the
contracts
being
terminated
,
the
Danish
government
explains
that
the
sale
of
the
contracts
means
a
straightforward
change
in
the
provider
,
which
requires
the
consent
of
the
recipient
(municipalities
and
counties
)
and
involves
bus
operations
being
maintained
at
the
previously
fixed
price
and
on
the
previously
agreed
terms
.
Schließlich
ist
die
Frage
zu
stellen
,
warum
sich
die
Regelung
nur
auf
bestimmte
Wirtschaftssektoren
der
beiden
Verwaltungsbezirke
bezog
,
da
doch
die
dargestellten
Ereignisse
logischerweise
alle
lokalen
Unternehmen
in
sämtlichen
Tätigkeitsbereichen
hätten
betreffen
müssen
. [EU]
Finally
,
the
Commission
wonders
why
the
scheme
applied
only
to
certain
sectors
of
the
economy
in
the
two
Prefectures
whereas
the
events
referred
to
would
logically
have
affected
all
local
firms
,
irrespective
of
sector
.
Zum
einen
fragt
sich
CFF
,
ob
davon
ausgegangen
werden
könne
,
dass
die
fragliche
Transaktion
vom
Staat
parallel
zu
einem
wesentlichen
und
gleichzeitigen
Engagement
der
betroffenen
privaten
Unternehmen
unter
vergleichbaren
Bedingungen
durchgeführt
worden
sei
,
wo
doch
der
Staat
das
Kapital
des
Unternehmens
vor
der
gemeinsamen
Kapitalzuführung
der
Aktionäre
und
dem
neuen
Umstrukturierungsplan
aufgestockt
habe
. [EU]
First
,
CFF
wonders
whether
the
view
can
be
taken
that
the
transaction
at
issue
was
managed
by
the
State
at
the
same
time
as
a
significant
and
concurrent
action
of
private
operators
involved
in
comparable
circumstances
,
although
the
State
recapitalised
the
company
before
the
joint
recapitalisation
of
the
shareholders
and
the
new
restructuring
plan
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wonders":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners