DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

27 results for widergespiegelt
Word division: wi·der·ge·spie·gelt
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Auf diese Weise wurde sichergestellt, dass die Ergebnisse der großen Unternehmen die Schadensanalyse nicht verzerrten, sondern dass die Lage der kleineren Unternehmen, die zusammengenommen einen Großteil der Unionsproduktion herstellen, möglichst korrekt widergespiegelt wurde. [EU] As a consequence it has been ensured that the results of large companies did not distort the injury analysis but that the situation of the smaller companies, collectively accounting for a large share of the Union production, was properly reflected where possible.

ausreichende Informationen und Erläuterungen, die gewährleisten, dass der Benutzer alle wesentlichen Änderungen der Beträge und die Entwicklungen in dem betreffenden Halbjahr angemessen versteht, die in der Bilanz und der Gewinn- und Verlustrechnung widergespiegelt werden. [EU] sufficient information and explanations to ensure a user's proper understanding of any material changes in amounts and of any developments in the half-year period concerned, which are reflected in the balance sheet and the profit and loss account.

Bei der Berechnung der Solvenzkapitalanforderung berücksichtigen die Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen die Auswirkung der Risikominderungstechniken, sofern das Kreditrisiko und andere Risiken, die sich aus der Verwendung derartiger Techniken ergeben, in der Solvenzkapitalanforderung angemessen widergespiegelt sind. [EU] When calculating the Solvency Capital Requirement, insurance and reinsurance undertakings shall take account of the effect of risk-mitigation techniques, provided that credit risk and other risks arising from the use of such techniques are properly reflected in the Solvency Capital Requirement.

Dabei musste sich die Bewertung von Rentabilität, Löhnen, Investitionen, Kapitalrendite und Cashflow auf den freien Markt konzentrieren, was bedeutete, dass in erster Linie die vom Antragsteller vorgelegten Daten widergespiegelt würden. [EU] From the above indicators, the assessment of profitability, wages, investments, return on investment, cash flow had to be focused on the free market, meaning that it would reflect mainly the data provided by the Complainant.

Da die Gaskosten daher in den Aufzeichnungen der ausführenden Hersteller nicht angemessen widergespiegelt waren, mussten sie nach Artikel 2 Absatz 5 der Grundverordnung berichtigt werden. [EU] Therefore, since gas costs were not reasonably reflected in the exporting producers' records as provided for in Article 2(5) of the basic Regulation, they had to be adjusted accordingly.

Da die Gaskosten in den Aufzeichnungen der vier Unternehmen nicht angemessen widergespiegelt waren, mussten sie gemäß Artikel 2 Absatz 5 der Grundverordnung berichtigt werden. [EU] Since gas costs were not reasonably reflected in the four companies' records, they had to be adjusted pursuant to Article 2(5) of the basic Regulation.

Da die Gaskosten in den Büchern des Antragstellers nicht angemessen widergespiegelt waren, mussten sie entsprechend berichtigt werden. [EU] Since gas costs were not reasonably reflected in the applicant's records, they had to be adjusted accordingly.

Daher gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass die Kosten in Verbindung mit dem Einkaufspreis von HRB in den Büchern von VIZ STAL nicht angemessen widergespiegelt waren im Sinne des Artikels 2 Absatz 5 der Grundverordnung und deshalb berichtigt werden mussten. [EU] Therefore, the Commission considered that the costs associated with the purchase price of HRB were not reasonably reflected in VIZ STAL's accounts within the meaning of Article 2(5) of the basic Regulation and had therefore to be adjusted.

Darüber hinaus wurde in der Ausgangsuntersuchung bei den Energiekosten von Interpipe eine Berichtigung nach Artikel 2 Absatz 5 der Grundverordnung vorgenommen, damit die mit der Produktion und dem Verkauf von Strom und Gas in der Ukraine verbundenen Kosten in angemessener Weise widergespiegelt werden. [EU] Furthermore, in the original investigation, an adjustment pursuant to Article 2(5) of the basic Regulation was made in respect of Interpipe's energy costs in order to reasonably reflect the costs associated with the production and sale of electricity and gas in Ukraine.

Das Unternehmen erklärte diese Vorgehensweise damit, dass so die geringe Kapazitätsauslastung seiner Produktionsanlagen widergespiegelt werden solle. [EU] The company argued that this practice was made in order to reflect the low capacity utilization rate of its production facilities.

Der Verwaltungsrat sollte so zusammengesetzt sein, dass Erfahrungen in den Bereichen Wirtschaft und Hochschulbildung und/oder Forschung sowie im Bereich Innovation ausgewogen widergespiegelt werden. [EU] Membership of the Governing Board should balance experience from the business and the higher education and/or research worlds as well as from the innovation sector.

Die Kommission folgte dieser Auffassung, korrigierte die Methodik und überarbeitete die Berechnung der Normalwerte für diese anderen Typen unter Berücksichtigung der Produktpalette des thailändischen Herstellers, wodurch dessen Situation zutreffender widergespiegelt wird. [EU] The Commission accepted the claim, adjusted the methodology and revised the calculation of the normal values for these other types taking account of the product mix of the Thai producer, which more accurately reflects his situation.

Die Schuld oder das Eigenkapitalinstrument kann sich beispielsweise durch ein besonderes Merkmal auszeichnen (z.B. die Kreditqualität des Emittenten), das Unterschiede zu dem Merkmal aufweist, das im beizulegenden Zeitwert einer als Vermögenswert gehaltenen, ähnlichen Schuld bzw. eines ähnlichen Eigenkapitalinstruments widergespiegelt wird. [EU] For example, the liability or equity instrument may have a particular characteristic (eg the credit quality of the issuer) that is different from that reflected in the fair value of the similar liability or equity instrument held as an asset.

Dies ist in den besonderen Bedingungen in Anhang II Teil 1 der Entscheidung 79/542/EWG korrekt widergespiegelt, nach denen die Veterinärbescheinigungen BOV, OVI, RUW und RUF für dieses Gebiet verwendet werden dürfen. [EU] That is correctly reflected under the specific conditions listed in Part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC under which the use of veterinary certificates BOV, OVI, RUW and RUF is authorised for that territory.

Die Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen können den Effekt der Risikominderungstechniken in ihrem internen Modell voll berücksichtigen, sofern das Kreditrisiko und andere sich aus der Anwendung der Risikominderungstechniken ergebende Risiken im internen Modell angemessen widergespiegelt sind. [EU] Insurance and reinsurance undertakings may take full account of the effect of risk-mitigation techniques in their internal model, as long as credit risk and other risks arising from the use of risk-mitigation techniques are properly reflected in the internal model.

Es ist daher ein Bezugszeitraum für die in Betracht kommenden Einfuhren festzulegen, der lange genug ist, um ein repräsentatives Einfuhrvolumen erkennen zu lassen, und so kurz zurückliegt, dass die jüngsten Handelsentwicklungen widergespiegelt werden. [EU] It is therefore appropriate to determine a reference period for eligible imports which is long enough to provide for a representative performance while also sufficiently recent to reflect the latest development in trade.

Es ist daher ein Bezugszeitraum für die in Betracht kommenden Einfuhren festzusetzen, der lang genug ist, um ein repräsentatives Einfuhrvolumen erkennen zu lassen, und so kurz zurückliegt, dass die jüngsten Handelsentwicklungen widergespiegelt werden. [EU] It is therefore appropriate to determine a reference period for eligible imports which is long enough to provide for a representative performance while also sufficiently recent to reflect the latest development in trade.

Es ist ein Bezugszeitraum für die in Betracht kommenden Einfuhren festzusetzen, der lang genug ist, um eine repräsentative Leistung erkennen zu lassen, und so kurz zurückliegt, dass die jüngsten Handelsentwicklungen widergespiegelt werden. [EU] It is appropriate to determine a reference period for eligible imports which is long enough to provide for a representative performance while also sufficiently recent to reflect the latest development in trade.

Es ist ein Bezugszeitraum für die in Betracht kommenden Einfuhren festzusetzen, der lang genug ist, um ein repräsentatives Einfuhrvolumen erkennen zu lassen, und so kurz zurückliegt, dass die jüngsten Handelsentwicklungen widergespiegelt werden. [EU] It is appropriate to determine a reference period for eligible imports which is long enough to provide for a representative performance while also sufficiently recent to reflect the latest development in trade.

Es kann deshalb nicht davon ausgegangen werden, dass die von KPS berechneten Zinsen das von der Vereinigung getragene Risiko vollständig widergespiegelt hätten. [EU] It can therefore not be considered that the interest rate charged by KPS fully reflected the risk borne by KPS.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners