A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
71 results for nach Ermessen
Search single words:
nach
·
Ermessen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
Reaktion
des
"Systems"
ist
nach
Ermessen
der
Genehmigungsbehörde
unter
dem
Einfluss
einer
Störung
in
jeder
einzelnen
Baueinheit
zu
prüfen
,
indem
entsprechende
Ausgangssignale
an
elektrische
Baueinheiten
oder
mechanische
Teile
übertragen
werden
,
um
die
Auswirkungen
interner
Fehler
innerhalb
der
Baueinheit
zu
simulieren
. [EU]
The
reaction
of
'the
system'
shall
,
at
the
discretion
of
the
type
approval
authority
,
be
checked
under
the
influence
of
a
failure
in
any
individual
unit
by
applying
corresponding
output
signals
to
electrical
units
or
mechanical
elements
in
order
to
simulate
the
effects
of
internal
faults
within
the
unit
.
die
Rentenformel
so
ändern
,
dass
die
Leistungen
stärker
an
die
gezahlten
Beiträge
gekoppelt
sind
,
und
die
Renten
nach
der
Preisentwicklung
indexieren
anstatt
die
Indexierung
wie
bisher
nach
Ermessen
vorzunehmen
[EU]
adapt
the
pension
award
formula
by
strengthening
the
link
between
contributions
paid
and
benefits
received
,
and
indexing
pensions
to
prices
,
instead
of
the
discretionary
indexation
so
far
Die
Überflugfreigabeanforderung
wird
nach
Ermessen
des
Lotsen
entsprechend
den
in
den
LoA
aufgeführten
Bedingungen
eingeleitet
. [EU]
The
crossing
clearance
request
shall
be
initiated
at
the
controller's
discretion
,
in
accordance
with
the
conditions
specified
in
the
letters
of
agreement
.
Die
Veräußerungen
können
nach
Ermessen
der
französischen
Behörden
entweder
durch
öffentliches
Verkaufsangebot
oder
durch
öffentliche
Interessenbekundung
mit
vorheriger
Veröffentlichung
mit
einer
Bietefrist
von
mindestens
zwei
Monaten
erfolgen
. [EU]
The
disposals
may
be
made
,
at
the
choice
of
the
French
authorities
,
either
through
public
auction
or
through
a
call
for
expressions
of
interest
published
in
advance
,
providing
for
a
minimum
period
of
two
months
for
any
response
.
Die
Zahl
der
Tage
,
an
denen
sich
ein
Fischereifahrzeug
während
eines
Bewirtschaftungszeitraums
im
Gebiet
aufhalten
darf
,
wird
von
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
nach
Ermessen
festgelegt
. [EU]
The
number
of
days
or
hours
for
which
a
vessel
may
be
present
within
the
area
during
a
management
period
shall
be
fixed
at
the
discretion
of
the
Member
State
concerned
.
Die
Zahl
der
Tage
oder
Stunden
,
an
denen
sich
ein
Fischereifahrzeug
während
eines
Bewirtschaftungszeitraums
im
Gebiet
aufhalten
darf
,
wird
von
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
nach
Ermessen
festgelegt
. [EU]
The
number
of
days
or
hours
for
which
a
vessel
may
be
present
within
the
area
during
a
management
period
shall
be
fixed
at
the
discretion
of
the
Member
State
concerned
.
Die
Zahl
der
Tage
oder
Stunden
,
in
denen
sich
ein
Fischereifahrzeug
während
eines
Bewirtschaftungszeitraums
im
Gebiet
aufhalten
darf
,
wird
von
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
nach
Ermessen
festgelegt
. [EU]
The
number
of
days
or
hours
for
which
a
vessel
may
be
present
within
the
area
during
a
management
period
shall
be
fixed
by
the
Member
State
concerned
.
Drei
verschiedene
Geschwindigkeiten
für
die
Prüfungen
werden
nach
Ermessen
des
Technischen
Dienstes
ausgewählt
. [EU]
Three
different
speeds
will
be
chosen
for
the
tests
at
the
discretion
of
the
technical
service
Eine
öffentliche
Behörde
kann
das
Argument
eventueller
wirtschaftlicher
Vorteile
,
die
sie
als
Eigentümer
eines
Unternehmens
erhalten
könnte
,
nicht
verwenden
,
um
eine
Beihilfe
zu
rechtfertigen
,
die
nach
Ermessen
bewilligt
wurde
durch
die
Vorrechte
,
die
sie
als
Steuerbehörde
gegenüber
demselben
Unternehmen
besitzt
. [EU]
A
public
authority
cannot
use
as
an
argument
any
economic
benefits
it
could
derive
as
the
owner
of
an
enterprise
in
order
to
justify
aid
granted
in
a
discretionary
manner
by
virtue
of
the
prerogatives
it
enjoys
as
the
tax
authority
in
relation
to
the
same
enterprise
.
Elastische
Glieder
dürfen
nach
Ermessen
des
Herstellers
und
in
Übereinstimmung
mit
dem
technischen
Dienst
unwirksam
gemacht
werden
,
wenn
es
für
das
Prüfverfahren
erforderlich
ist
und
die
Prüfergebnisse
dadurch
nicht
verfälscht
werden
. [EU]
However
,
at
the
discretion
of
the
manufacturer
,
and
in
agreement
with
the
technical
service
,
flexible
components
may
be
neutralised
if
this
is
necessary
for
the
test
procedure
and
if
this
will
not
have
any
unrealistic
influence
on
the
test
result
.
Elastische
Glieder
dürfen
nach
Ermessen
des
Herstellers
und
in
Übereinstimmung
mit
dem
technischen
Dienst
unwirksam
gemacht
werden
,
wenn
es
für
das
Prüfverfahren
erforderlich
ist
und
die
Prüfergebnisse
dadurch
nicht
verfälscht
werden
. [EU]
However
,
at
the
discretion
of
the
manufacturer
,
and
in
agreement
with
the
technical
service
,
flexible
components
may
be
neutralized
if
this
is
necessary
for
the
test
procedure
and
if
this
will
not
have
any
unrealistic
influence
on
the
test
result
.
Erfolgt
die
Ausfuhr
einer
Chemikalie
in
einer
Notsituation
,
in
der
Verzögerungen
eine
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
in
der
einführenden
Vertragspartei
bzw
.
dem
einführenden
sonstigen
Land
verursachen
könnten
,
so
kann
auf
begründeten
Antrag
des
Ausführers
,
der
einführenden
Vertragspartei
oder
eines
einführenden
sonstigen
Landes
und
in
Absprache
mit
der
Kommission
,
die
von
der
Agentur
unterstützt
wird
,
nach
Ermessen
der
bezeichneten
nationalen
Behörde
des
Mitgliedstaats
des
Ausführers
ganz
oder
teilweise
eine
Ausnahme
für
die
Erfüllung
der
in
den
Absätzen
2, 3
und
4
festgelegten
Anforderungen
gewährt
werden
. [EU]
Where
the
export
of
a
chemical
relates
to
an
emergency
situation
in
which
any
delay
may
endanger
public
health
or
the
environment
in
the
importing
Party
or
other
country
,
an
exemption
from
the
obligations
set
out
in
paragraphs
2, 3
and
4
in
whole
or
in
part
may
be
granted
at
the
reasoned
request
of
the
exporter
or
the
importing
Party
or
other
country
and
at
the
discretion
of
the
designated
national
authority
of
the
exporter's
Member
State
,
in
consultation
with
the
Commission
assisted
by
the
Agency
.
Erfolgt
die
Ausfuhr
einer
Chemikalie
in
einer
Notsituation
,
in
der
Verzögerungen
eine
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
in
der
einführenden
Vertragspartei
bzw
.
dem
einführenden
sonstigen
Land
verursachen
könnten
,
so
kann
in
Absprache
mit
der
Kommission
nach
Ermessen
der
bezeichneten
nationalen
Behörde
ganz
oder
teilweise
auf
die
Erfüllung
der
Anforderungen
der
Absätze
2, 3
und
4
verzichtet
werden
. [EU]
Where
the
export
of
a
chemical
relates
to
an
emergency
situation
in
which
any
delay
may
endanger
public
health
or
the
environment
in
the
importing
Party
or
other
country
,
the
requirements
of
paragraphs
2, 3
and
4
may
be
waived
wholly
or
partly
at
the
discretion
of
the
designated
national
authority
of
the
exporting
Member
State
,
in
consultation
with
the
Commission
.
Es
hat
seinen
Sitz
in
Brüssel
,
wobei
in
jeder
AKP-Region
nach
Ermessen
des
Verwaltungsrats
dezentrale
Büros
eingerichtet
werden
können
. [EU]
Its
headquarters
shall
be
in
Brussels
,
with
decentralised
offices
in
each
ACP
region
at
the
discretion
of
the
Executive
Board
.
Falls
solche
Fahrbahnoberflächen
noch
nicht
allgemein
zur
Verfügung
stehen
,
dürfen
nach
Ermessen
des
Technischen
Dienstes
bis
zur
Verschleißgrenze
abgenutzte
Reifen
und
höhere
Kraftschlussbeiwerte
bis
maximal
0,4
verwendet
werden
. [EU]
Until
such
test
surfaces
become
generally
available
,
tyres
at
the
limit
of
wear
,
and
higher
values
up
to
0.4
may
be
used
at
the
discretion
of
the
Technical
Service
.
Forderungen
an
Institute
mit
einer
Restlaufzeit
von
drei
Monaten
oder
weniger
,
die
auf
die
jeweilige
Landeswährung
lauten
und
in
dieser
Währung
refinanziert
sind
,
können
nach
Ermessen
der
zuständigen
Behörde
bei
beiden
unter
den
Nummern
26
bis
27
und
29
bis
32
beschriebenen
Methoden
mit
einem
Risikogewicht
belegt
werden
,
das
eine
Stufe
unter
dem
für
Forderungen
an
den
Zentralstaat
geltenden
günstigeren
Risikogewicht
nach
den
Nummern
4
und
5
liegt
. [EU]
Exposures
to
institutions
of
a
residual
maturity
of
3
months
or
less
denominated
and
funded
in
the
national
currency
may
,
subject
to
the
discretion
of
the
competent
authority
,
be
assigned
,
under
both
methods
described
in
points
26
to
27
and
29
to
32
, a
risk
weight
that
is
one
category
less
favourable
than
the
preferential
risk
weight
,
as
described
in
points
4
and
5,
assigned
to
exposures
to
its
central
government
.
'freiwillige
Rentenzahlungen'
verbesserte
Altersversorgung
,
die
einem
Mitarbeiter
von
einem
Kreditinstitut
nach
Ermessen
im
Rahmen
seines
variablen
Vergütungspakets
gewährt
wird
;
erworbene
Rentenansprüche
,
die
einem
Mitarbeiter
im
Rahmen
des
betrieblichen
Versorgungssystems
gewährt
werden
,
sind
davon
nicht
umfasst
." [EU]
"discretionary
pension
benefits"
means
enhanced
pension
benefits
granted
on
a
discretionary
basis
by
a
credit
institution
to
an
employee
as
part
of
that
employee's
variable
remuneration
package
,
which
do
not
include
accrued
benefits
granted
to
an
employee
under
the
terms
of
the
company
pension
scheme
.'.
Frontscheinwerfer
abgeblendet
(
am
Tag
und
in
der
Nach
t
nach
Ermessen
des
Triebfahrzeugführers
); [EU]
Dimmed
headlamps
on
(daytime
and
nighttime
by
driver's
choice
;)
Frontscheinwerfer
voll
aufgeblendet
(
am
Tag
und
in
der
Nach
t
nach
Ermessen
des
Triebfahrzeugführers
). [EU]
Full-beam
headlamps
on
(daytime
and
nighttime
by
driver's
choice
.
"Funkdienst"
den
Wachdienst
bzw
.
die
technische
Wartung
und
Instandsetzung
in
Übereinstimmung
mit
der
Vollzugsordnung
für
den
Funkdienst
,
dem
Internationalen
Übereinkommen
von
1974
zum
Schutz
des
menschlichen
Lebens
auf
See
(
SOLAS
74
)
in
der
jeweils
geltenden
Fassung
und
,
nach
Ermessen
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
,
den
einschlägigen
Empfehlungen
der
IMO
[EU]
'radio
duties'
includes
,
as
appropriate
,
watchkeeping
and
technical
maintenance
and
repairs
conducted
in
accordance
with
the
Radio
Regulations
,
the
International
Convention
for
the
Safety
of
Life
at
Sea
,
1974
(SOLAS
74
)
and
,
at
the
discretion
of
each
Member
State
,
the
relevant
recommendations
of
the
IMO
,
in
their
up-to-date
versions
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nach Ermessen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners