DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for likes
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Sie ist gerne mitten im Geschehen. She likes to be in the swim of things.

Er hört es gern, wenn man ihn "Herr Doktor" nennt. He likes to be referred to as 'Doctor'.

Kim sieht gerne fern. Kim likes watching TV.

Kaum einer mag sie.; Fast niemand mag sie. Hardly anybody likes her.; Almost no one likes her.

Bier hat er lieber. He likes beer better.

Hat man so was schon erlebt? Did you ever see the likes of it?

Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. After dinner he likes to retire to his study.

Jemand mag dich. Somebody likes you.

Anders als die Konkurrenz hielt sich Playmobil von Ausflügen in Elektronik, Computerwelt und vor allem vom kostspieligen Lizenzgeschäft à la Harry Potter oder Star Wars fern. [G] Unlike its competitors, Playmobil never ventured into electronics, the computer sector or above all the expensive licensing business with the likes of Harry Potter or Star Wars.

Anna Viebrock betreibt eine Seelenwanderung alltäglicher Dinge. [G] Anna Viebrock likes to awaken the souls of everyday things.

Aus der Reihe fällt nur Karoline Kehr mit knallig-bunten Illustrationen zu ihrem Buch "Schwi-Schwa-Schweinehund" (2001), in dem sich die kleine Florentine lustvoll allen elterlichen Geboten widersetzt und macht was sie will - bis die Vernunft sie einholt. [G] The only exception is Karoline Kehr with the bright, colourful illustrations to her book "Schwi-Schwa-Schweinehund" (2001; this is onomatopoeia, translator's note), in which the little Florentine merrily opposes all her parents' commands and does what she likes - until she is brought to reason.

Bis 1912 zurück reichen die Anfänge des Kleistpreises, der vor 1933 der angesehenste war. Arnold Zweig, Bertold Brecht und Carl Zuckmayer zählten zu den Preisträgern. [G] The Kleist Award goes all the way back to 1912 and was the most esteemed literary prize till 1933, bestowed on the likes of Arnold Zweig, Bertold Brecht and Carl Zuckmayer.

Bis heute äußert sich der aus einer Künstlerfamilie stammende Westbam gerne auf philosophisch-politische Weise in der Öffentlichkeit, berühmt wurde sein gemeinsam mit Rainald Goetz verfasstes Buch "Mix, Cuts und Scratches" (Merve, Berlin 1997). [G] Westbam, who comes from a family of artists, still likes making philosophical and political statements in public up to the present day, and the book he produced with Rainald Goetz, "Mix, Cuts and Scratches" (Merve, Berlin 1997) became famous.

Denn die Mischung aus Beharrlichkeit und Entdeckergeist, die das Haus unter der Leitung von Amelie Deuflhard prägt, erweist sich immer wieder als produktiv: Autorinnen wie Gesine Danckwart, Regisseurinnen wie Christiane Pohle oder Daniela Kranz/Jenke Nordalm wurden von den Sophiensaelen koproduziert, noch bevor sie Angebote von großen Bühnen in Zürich, München, Wien oder Freiburg erhielten. [G] This is because the combination of tenacity and the spirit of discovery that characterises the building under Amelie Deuflhard's management has proved to be productive again and again. Authoresses such as Gesine Danckwart and female producers the likes of Christiane Pohle or Daniela Kranz/Jenke Nordalm were co-produced by the Sophiensaele even before they received offers from the great theatres in Zurich, Munich, Vienna or Freiburg.

Der Autor greift gerne auf die Geschichte zurück, so lässt er beispielsweise eine Göttin der Sumerer auftreten. [G] The author likes to include historical references, once even using a Sumeric goddess as a character.

Des Weiteren widmet sich Christin Losta dem fotografischen Einblick in die Ateliers berühmter Modeschöpfer, nicht um des Glamours willen, als vielmehr um deren Können und Arbeit zu dokumentieren. [G] Christin Losta also likes to peek inside the studios of famous fashion designers, not in search of glamour, but to document their craftsmanship and their work.

Die Konkurrenz aus den Multiplexen spricht da zwar gerne von "verdeckten Subventionen", Kinomacher wie Edgar Langer (Kino Traumstern, Lich) wollen das aber nicht gelten lassen. [G] The competition - in the shape of the multiplexes - certainly likes to talk of "concealed subsidies", but cinema entrepreneurs such as Edgar Langer (from the Kino Traumstern cinema in Lich) do not accept that.

Dort kennt man Spielerinnen wie Birgit Prinz, Silke Rottenberg, Steffi Jones oder Renate Lingor, die alten Haudegen eben, die schon länger dabei sind. [G] Over there people know the likes of Birgit Prinz, Silke Rottenberg, Steffi Jones or Renate Lingor, in other words, those old campaigners who have been on the scene for quite a while.

Eine ganze Fußball-Generation von Deutschen mit türkischen Eltern hat sich in den letzten Jahren gegen die deutsche und für die türkische Nationalmannschaft entschieden - so etwa Nuri Sahin, Yildiray Bastürk sowie Hamit und Halil Altintop. [G] In the last few years a whole footballing generation of Germans born to Turkish parents has decided against playing for Germany and instead for Turkey - such as the likes of Nuri Sahin, Yildiray Bastürk and Hamit and Halil Altintop.

Er fände Sachen gut, die man noch nicht gesehen habe. [G] He goes on to say that he likes things that have not yet been seen.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners