DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

597 results for ein solches
Search single words: ein · solches
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Das ist ungeheuerlich! / Das ist ein Skandal! Ich werde ein solches Verhalten nicht länger dulden. This is an outrage! I won't allow this kind of behaviour to continue.

Ein solches Verhalten ist mit seiner Stellung als Schulleiter nicht vereinbar. Such a behaviour is not consistent with his position as headmaster.

Es ist durchaus möglich, dass wir mit diesem Szenario konfrontiert werden.; Ein solches Szenario ist nicht aus der Luft gegriffen. There is a distinct possibility that we will encounter this scenario.

Es ist durchaus realistisch, dass wir mit diesem Szenario konfrontiert werden.; Ein solches Szenario ist nicht aus der Luft gegriffen. There is a distinct possibility that we will encounter this scenario.

Allzu leicht hätte eine der beiden Seiten ein solches Engagement zum Anlass nehmen können, das ganze Vorhaben zu torpedieren. Inzwischen ist aus dem Experiment eine Institution geworden. [G] One of the two sides could all too easily have taken that as an occasion for torpedoing the entire project.In the meantime the experiment has become an institution.

Als ein solches Joint-Venture Projekt kann das Museum für Neue Kunst (MNK) im Zentrum für Kunst und Medientechnologie (ZKM) in Karlsruhe gelten. [G] A good example of such a joint venture is the Museum for Contemporary Art (MNK) at the Center for Art and Media in Karlsruhe.

Das globalisierte Produkt war bereits Realität, bevor die Diskussion, wie ein solches auszusehen hätte, vor kurzem an Dynamik gewann. [G] The globalised product was already a reality before the discussion about how such a thing should look recently gained momentum.

Dieses Kolleg sollte nicht nur wesentlich dem Erfahrungsaustausch unter professionellen Übersetzern dienen, sondern ganz allgemein den Kulturaustausch in einer Zeit befördern, in der ein solches Anliegen noch keineswegs selbstverständlich gewesen ist. [G] This Centre was intended not only to improve the exchange of experience among professional translators, but also quite generally to promote cultural exchange at a time when this was by no means a given.

Ein solches hätte auch nicht seinem hanseatischen Wesen entsprochen. [G] That would not have corresponded to his Hanseatic character either.

Ein solches Schreiben ist in einer Tageszeitung schon aufgrund des zur Verfügung stehenden Platzes schier unmöglich. [G] Such writing is impossible in a daily newspaper, alone for reasons of space.

Ein solches Verlangen darf mit den Versicherten auch nicht vereinbart werden. [G] Nor may such a demand be consented to by the insured.

Ein wichtiges Argument, ein solches Grundrecht nicht einzuführen, war, dass wohnungslose Menschen dann auf die Idee kommen könnten, die Bundesrepublik Deutschland zu verklagen, ihnen eine Wohnung zur Verfügung zu stellen. [G] One of the main arguments for not introducing such a basic right was that homeless people might then get the idea of taking the Federal Republic of Germany to court to provide them with housing.

Halten Sie ein solches Gesetz für sinnvoll? [G] Do you think a law like this would be a good idea?

Jedes Land hat Stücke, die sehr beliebt sind. Yotsuya Kaidan ist ein solches in Japan. [G] Every country has a play that is very popular. Yotsuya Kaidan is that for Japan.

Sie erzählt das, als sei ein solches Sportprogramm so normal wie ein Jogginglauf um den See im Stadtpark. [G] She says this as if a sporting schedule like that is as normal as jogging around the lake in the town park.

Und dies, so die Argumentation, könne der Staat nicht in jedem einzelnen Fall gewährleisten. Und deshalb sollte ein solches Recht nicht im Deutschen Grundgesetz verankert sein. [G] And that, so the argument went, was not something the state could guarantee for each and every individual, and it should not, therefore, be anchored in Germany's Basic Law.

Und in Weimar, der deutschen Klassiker-Stadt, auf der heute noch der Schatten des Vernichtungslagers Buchenwald lastet, bekam ein solches Zusammentreffen einen besonderes Gewicht. [G] And in Weimar, the German city of Classicism, today still burdened by the shadow of Buchenwald concentration camp, such a meeting took on particular importance.

Wächst die Union über das Gebiet hinaus, in dem gemeinsame Prägungen und Erfahrungen Ansätze für ein solches Wir-Gefühl bieten, tritt sie in die Phase der Überdehnung ein. [G] If the European Union expands beyond the region where common characteristics and experiences provide the basis for this feeling of "we", then it begins to expand too far.

Welche Familie übersteht ein solches Gerichtsverfahren unbeschadet? [G] What family can survive such a court proceeding intact?

Wenn Habermas demgegenüber heute konstatiert, nachzulesen im Gespräch Deutsch-Polnische Befindlichkeiten in seiner neuesten Essay-Sammlung, dass er für ein solches Wiederaufleben alter Mentalitäten "keine dramatischen Anzeichen sieht", ist das mit Sicherheit auch sein Verdienst. [G] If, in contrast, Habermas now says that he sees "no dramatic signs" of such a revival of old mentalities, to be read in the interview Deutsch-Polnische Befindlichkeiten [German-Polish Sensitivities] in his latest collection of essays, that is certainly partly his own achievement.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners