DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
burden sharing
Search for:
Mini search box
 

106 results for burden sharing
Search single words: burden · sharing
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Diese Pläne werden auf den Grundsätzen der Überlebensfähigkeit, der Minimierung der Kosten für die Steuerzahler (Lastenverteilung) und der Begrenzung von Wettbewerbsverzerrungen beruhen. [EU] These plans will be based in the principles of viability, minimising the cost for taxpayers (burden sharing) and limiting distortions of competition.

Diese Prüfung erfolgt anhand folgender Kriterien: i) Entlastungsfähigkeit der Vermögenswerte, ii) Transparenz und Offenlegung, iii) Management der Vermögenswerte, iv) Eignung und Kohärenz der Bewertungsmethode, v) Angemessenheit der Vergütung und Lastenverteilung und vi) Notwendigkeit der Prüfung des vorzulegenden Umstrukturierungsplans durch die Kommission. [EU] This investigation is carried out using the following criteria: (i) eligibility of the assets, (ii) transparency and disclosure, (iii) management of the impaired assets, (iv) suitability and consistency of the valuation method, (v) appropriateness of the compensation and burden sharing and (vi) need for the assessment of the restructuring plan by the Commission.

Die Stellungnahmen Deutschlands und Dritter haben die Zweifel der Kommission hinsichtlich der unzureichenden Einbindung der Minderheitsaktionäre in die Lastenverteilung nicht ausgeräumt. [EU] The comments received from Germany and third parties have not allayed the Commission's doubts on the insufficiency of the burden sharing by minority shareholders.

Die Überwachungsbehörde wird den Grundsatz der angemessenen Lastenverteilung zwischen den EFTA-Staaten und den begünstigten Banken unter Berücksichtigung der Gesamtsituation des Finanzsektors anwenden. [EU] The Authority will apply the basic principle of appropriate burden sharing between EFTA States and the beneficiary banks with the overall situation of the financial sector in mind.

Die Vereinbarkeitsprüfung ist somit anhand einer Reihe von Kriterien durchzuführen. Hierzu zählen insbesondere die Entlastungsfähigkeit der Vermögenswerte, das Management der Vermögenswerte, die Bewertung des abgeschirmten Portfolios, die klare Identifizierung des Problems sowie die uneingeschränkte Transparenz und volle Offenlegung der Wertminderungen ex ante, die Ausrichtung der Maßnahme am Gemeinwohlinteresse, die Angemessenheit der Vergütung und Lastenverteilung sowie eine obligatorische Prüfung eines Umstrukturierungsplans durch die Kommission. [EU] The examination of their compatibility is carried out using a number of criteria including the eligibility of the assets, the management of the assets, the valuation of the shielded portfolio, the appropriate identification of the problem and full ex ante transparency and disclosure, the alignment of the measure with public policy objectives, the appropriateness of the remuneration and burden sharing, and the requirement of the assessment of a restructuring plan by the Commission.

Die vorläufige Beurteilung der Lastenverteilung sei ebenfalls nicht richtig und zu eng, da die Kommission sich lediglich auf die Erstverlusttranche der Garantie beziehe, die weit unter der in der Impaired-Assets-Mitteilung geforderten Erstverlusttranche von 10 % des abgesicherten Portfolios liege. [EU] The Commission's preliminary assessment of the burden sharing was incorrect and too limited, since the Commission referred only to the first-loss tranche of the guarantee, which was considerably below the 10 % of the shielded portfolio required by the Impaired Assets Communication.

Die Zweifel der Kommission in Bezug auf eine angemessene Lastenverteilung konnten in diesem Punkt ausgeräumt werden. [EU] The Commission's doubts regarding appropriate burden sharing could be dispelled on this point.

Die zweite Schlussfolgerung lautet, dass die Umstrukturierungsmaßnahmen ING in die Lage versetzen, ihre langfristige Rentabilität wiederherzustellen, dass sie im Hinblick auf die Lastenverteilung ausreichend sind und dass sie in Bezug auf die Kompensierung der wettbewerbsverfälschenden Auswirkungen der in Rede stehenden Beihilfemaßnahmen angemessen und verhältnismäßig sind. [EU] Second, it is concluded that the restructuring measures enable ING to restore its long-term viability, are sufficient with respect to burden sharing and are appropriate and proportional to offset the competition distorting effects of the aid measures in question.

Drittens wird das moralische Risiko durch den Umfang der derzeit zur Wahrung der Finanzstabilität erforderlichen staatlichen Maßnahmen und die möglichen Abstriche an der üblichen Lastenverteilung zwangsläufig noch verstärkt, so dass sichergestellt werden muss, dass keine falschen Anreize geschaffen werden, es nicht erneut zu einem übermäßig riskanten Geschäftsgebaren kommt und die Voraussetzungen für eine rasche Rückkehr zum normalen Marktgeschehen ohne staatliche Beihilfen geschaffen werden. [EU] Third, the current scale of the public intervention necessary for financial stability and the possible limits to normal burden sharing are bound to create even greater moral hazard that needs to be properly corrected to prevent perverse incentives and excessively risky behaviour from reoccurring in the future and to pave the way for a rapid return to normal market conditions without state support.

Eigenbeitrag der Minderheitsaktionäre und Einbindung in die Lastenverteilung [EU] Own contribution and burden sharing by minority shareholders

Eigenbeitrag des begünstigten (lastenverteilung) [EU] Own contribution by the beneficiary (burden sharing)

Eigenbeitrag/Lastenverteilung [EU] Own contribution/burden sharing

Eigenbeitrag, Lastenverteilung und Beschränkung der Beihilfe auf das erforderliche Minimum [EU] Own contribution, burden sharing and aid limited to the minimum

Einbindung der Minderheitsaktionäre in die Lastenverteilung [EU] Burden sharing by minority shareholders

Es bestehe kein Zusammenhang zwischen der Lastenverteilung und der in absoluten Zahlen angegebenen Erstverlusttranche. [EU] There was no link between the burden sharing and the first-loss tranche measured in absolute numbers.

es muss bis Ende 2010 dem Oireachtas (Parlament) Gesetzesentwürfe über die finanzielle Stabilisierung und die Restrukturierung der Kreditinstitute vorlegen, die unter anderem die Lastenteilung durch nachrangige Inhaber von Schuldverschreibungen behandeln [EU] by the end of 2010, submit draft legislation to the Oireachtas (Parliament) on financial stabilisation and restructuring of credit institutions which will, inter alia, address burden sharing by subordinated debt bond holders

Etwaige Vorteile für Minderheitsaktionäre könnten folglich auch, wie im verfügenden Teil der Eröffnungsentscheidung erläutert, im Falle einer unzureichenden Lastenverteilung gewürdigt werden. [EU] If there were not sufficient burden sharing any potential benefit to the minority shareholders could also be assessed, as indicated in the operational part of the Decision initiating the procedure.

Ferner dienen die Mittel der Unterstützung der Bemühungen der Mitgliedstaaten zur freiwilligen Lastenteilung, wie die Wiedereingliederung, die Aufnahme und Integration der vom UNHCR anerkannten Flüchtlinge aus Drittstaaten in die Mitgliedstaaten und die Verlegung von Antragstellern und Personen unter internationalem Schutz von einem Mitgliedstaat in einen anderen, der ihnen das gleiche Schutzniveau bietet. [EU] Moreover, it is intended to support efforts of the voluntary burden sharing operations by Member States, such as the resettlement, reception and integration by Member States of refugees coming from third countries and recognised by UNHCR and transfers of applicants and beneficiaries of international protection from one Member State to another which grants them equivalent protection.

Ferner sollten Umstrukturierungsbeihilfen soweit wie möglich von einer angemessenen Lastenverteilung und geeigneten Maßnahmen zur Minimierung von Wettbewerbsverzerrungen, die langfristig die Struktur und das Funktionieren des betreffenden Marktes erheblich beeinträchtigen könnten, begleitet werden. [EU] They also require restructuring aid to be accompanied, to the extent possible, by adequate burden sharing and by measures to minimise distortions of competition, which would in the longer term fundamentally weaken the structure and the functioning of the relevant market.

Gegebenenfalls wird die Überwachungsbehörde zur Prüfung der in den angemeldeten Umstrukturierungsplänen enthaltenen Ausführungen zu Rentabilität, Lastenverteilung und Minimierung von Wettbewerbsverzerrungen einen externen Berater heranziehen. [EU] Where appropriate the Authority will ask for the advice of an external consultant to examine the notified restructuring plans in order to assess viability, burden sharing and minimising competition distortions.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners