A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beschlagnehmen
beschlagworten
beschleunigen
beschleunigte Herzfrequenz
beschließen
beschlussfähig sein
beschlussunfähig sein
beschmeißen
beschmieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
1847 results for beschlossen
Word division: be·schlos·sen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Gegen
fünf
Uhr
an
diesem
Nachmittag
haben
wir
dann
beschlossen
,
Schluss
zu
machen
.
Around
five
that
afternoon
we
decided
to
call
it
quits
.
Ich
habe
beschlossen
,
den
Sprung
ins
kalte
Wasser
zu
wagen
und
mich
selbständig
zu
machen
.
I
have
decided
to
take
the
plunge
and
set
up
my
own
business
.
Wir
beschlossen
,
den
Theaterbesuch
ausfallen
zu
lassen
.
We
decided
to
give
the
visit
to
the
theatre
a
miss
.
Daraufhin
wurde
2008
die
Ausweitung
der
Initiative
beschlossen
.
As
a
result
,
it
was
decided
in
2008
to
extend
the
initiative
.
Seine
Frau
hat
sein
Abenteuer
nicht
goutiert
und
beschlossen
,
sich
scheiden
zu
lassen
.
His
wife
took
a
poor
view
of
his
adventure
and
decided
to
divorce
him
.
Ich
habe
beschlossen
,
alle
meine
Schallplatten
wegzugeben
.
I
decided
to
give
away
all
my
records
.
Normalerweise
gibt
der
Teamleiter
die
Antworten
,
wir
haben
aber
beschlossen
,
das
unserem
jüngsten
Teammitglied
zu
überlassen
.
The
team
leader
usually
gives
the
answers
,
but
we
chose
to
defer
to
our
youngest
team
member
.
Um
die
Sache
noch
verwirrender
zu
machen
,
hat
man
beschlossen
,
allen
Straßen
neue
Namen
zu
geben
.
Just
to
confuse
matters
,
they
have
decided
to
give
all
the
streets
new
names
.
Wir
haben
beschlossen
,
diesen
Vorschlag
zurückzustellen
.
We
decided
to
temporarily
shelve
this
proposal
.
Auf
dieser
Grundlage
hat
die
Helsinki-Kommission
verschiedene
Strategien
und
Empfehlungen
beschlossen
,
die
die
Belastungen
der
Ostsee
reduzieren
sollen
. [G]
On
this
basis
the
Helsinki
Convention
has
decided
on
various
strategies
and
recommendations
that
are
intended
to
reduce
contamination
of
the
Baltic
Sea
.
Bis
vor
wenigen
Monaten
war
diese
Angst
im
deutschen
Bausektor
sogar
verständlich
,
da
eine
europäische
Dienstleistungsrichtlinie
beschlossen
wurde
,
die
eine
stärkere
Liberalisierung
des
EU-Binnenmarktes
zum
Ziel
hatte
. [G]
Until
a
few
months
ago
,
this
apprehension
in
the
German
building
sector
was
actually
understandable
,
as
a
European
services
directive
was
passed
to
further
liberalize
the
EU
market
.
Dem
aufwändigen
Umzug
-
750
.000
Lastwagenfuhren
waren
notwendig
-
ging
die
zunächst
umstrittene
Fusion
der
Universitätsbibliothek
mit
der
Landesbibliothek
voraus
,
die
im
Jahre
1996
beschlossen
wurde
. [G]
The
complex
move
-
it
took
750
,000
lorry
loads
-
was
preceded
by
the
initially
disputed
merger
of
the
University
Library
with
the
Land
Library
,
decided
in
1996
.
Die
Anrainerstaaten
haben
1974
das
Helsinki-Übereinkommen
(
"Übereinkommen
über
den
Schutz
der
Meeresumwelt
des
Ostseegebiets"
)
beschlossen
,
es
trat
1980
völkerrechtlich
in
Kraft
. [G]
In
1974
the
states
bordering
on
the
Baltic
Sea
signed
the
Helsinki
Convention
("Convention
for
the
Protection
of
the
Marine
Environment
of
the
Baltic
Sea
Area"
).
The
convention
came
into
force
in
1980
under
international
law
.
"Die
Würde
des
Menschen
ist
unantastbar"
(
Artikel
1),
"Jeder
hat
das
Recht
auf
die
freie
Entfaltung
seiner
Persönlichkeit"
(
Artikel
2),
"Alle
Menschen
sind
vor
dem
Gesetz
gleich"
(
Artikel
3) -
das
Grundgesetz
,
das
am
23
.Mai
1949
beschlossen
wurde
,
liest
sich
für
viele
heute
wie
das
Pamphlet
einiger
Idealisten
. [G]
"Human
dignity
shall
be
inviolable"
(Article 1),
"Every
person
shall
have
the
right
to
free
development
of
his
personality"
(Article 2), "
All
persons
shall
be
equal
before
the
law"
(Article 3) -
the
Constitution
that
was
promulgated
on
23rd
May
1949
today
might
seem
to
some
people
to
be
the
work
of
a
group
of
idealists
.
Es
war
der
damalige
Bundeskanzler
Helmut
Kohl
,
der
beschlossen
hatte
,
Berlin
mit
einem
Geschichtsmuseum
zu
beschenken
. [G]
It
was
the
then
Federal
Chancellor
,
Helmut
Kohl
,
who
had
decided
to
present
Berlin
with
a
historical
museum
.
Im
August
2002
legte
die
von
der
deutschen
Bundesregierung
berufene
Kommission
zur
Reform
des
Arbeitsmarktes
ihr
Konzept
vor
,
von
dem
sich
viele
eine
Trendwende
am
Arbeitsmarkt
erhofften
.
Nun
hat
die
Regierung
beschlossen
,
dieses
Konzept
umzusetzen
. [G]
In
August
2002
,
the
Commission
for
the
Reform
of
the
Labour
Market
set
up
by
the
German
Government
presented
the
results
of
its
work
,
and
many
people
hoped
that
the
concept
it
produced
would
turn
things
round
on
the
labour
market
.
The
Government
has
now
decided
to
implement
its
findings
.
Länder
,
die
den
Kodex
nicht
akzeptieren
-
so
hat
es
das
IOK
beschlossen
-,
dürfen
künftig
die
Olympischen
Spiele
nicht
mehr
ausrichten
. [G]
Countries
which
do
not
accept
the
code
,
the
IOC
has
ruled
,
will
not
be
allowed
to
host
future
Olympic
Games
.
Umsetzung
des
Hartz-Konzepts
beschlossen
[G]
Implementation
of
the
Hartz
Concept
decided
Und:
Auch
die
erhoffte
Bleiberechtsregelung
für
langjährig
Geduldete
wurde
in
dem
neuen
Gesetz
nicht
beschlossen
. [G]
Moreover
,
the
anticipated
right-of-abode
regulations
applicable
to
refugees
who
have
been
in
Germany
long-term
have
not
been
included
in
the
Act
.
100
%
der
Ausgaben
für
Impfstoffe
und
50
%
für
die
Impfkosten
,
falls
gemäß
Absatz
5
die
Durchführung
von
Impfungen
beschlossen
wurde
. [EU]
where
vaccination
has
been
decided
upon
in
accordance
with
paragraph
5,
100
%
of
the
cost
of
supply
of
the
vaccine
and
50
%
of
the
costs
incurred
in
carrying
out
that
vaccination
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beschlossen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners