DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kabotage
Search for:
Mini search box
 

53 results for Kabotage
Word division: Ka·bo·ta·ge
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Für die Durchführung der Kabotage bei den Diensten gemäß Artikel 15 Buchstabe c gelten vorbehaltlich der Anwendung gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften die Rechts- und Verwaltungsvorschriften des Aufnahmemitgliedstaats über die Erteilung der Genehmigungen, die Ausschreibungsverfahren, die zu bedienenden Verbindungen, die Regelmäßigkeit, Beständigkeit und Häufigkeit des Verkehrs sowie über die Streckenführung. [EU] Save as otherwise provided in Community legislation, cabotage operations which form part of the transport services provided for in Article 15(c) shall be subject to the laws, regulations and administrative provisions in force in the host Member State regarding authorisations, tendering procedures, the routes to be operated and the regularity, continuity and frequency of services as well as itineraries.

Für Tätigkeiten, die ausschließlich im polnischen Inlandverkehr erbracht werden (Kabotage), kann daher nach dem geltenden Tonnagesteuergesetz diese Regelung nicht in Anspruch genommen werden. [EU] Activities on routes exclusively within Poland (cabotage) are thus not eligible for tonnage tax under the current Tonnage Tax Act.

Im Fall einer ernsten Marktstörung im innerstaatlichen Verkehr innerhalb eines bestimmten geografischen Gebiets, die auf die Kabotage zurückzuführen ist oder durch sie verschärft wird, kann sich jeder Mitgliedstaat an die Kommission wenden, damit Schutzmaßnahmen getroffen werden; der Mitgliedstaat macht der Kommission dabei die erforderlichen Angaben und teilt ihr mit, welche Maßnahmen er gegenüber den in seinem Hoheitsgebiet ansässigen Verkehrsunternehmern zu treffen gedenkt. [EU] In the event of serious disturbance of the national transport market in a given geographical area due to, or aggravated by, cabotage, any Member State may refer the matter to the Commission with a view to the adoption of safeguard measures and shall provide the Commission with the necessary information and notify it of the measures it intends to take as regards resident hauliers.

In diesem Zusammenhang muss man feststellen, dass die angesprochene Beihilfe sich nicht auf die seit dem 1.1.1999 liberalisierte Kabotage beschränkte, das heißt auf die innerhalb der italienischen Hoheitsgewässer erbrachten Schifffahrtsdienste, sondern auch die sardischen Schifffahrtsunternehmen betraf, die Dienstleistungen im Rahmen des bereits seit 1986 liberalisierten Seeschifffahrtsverkehrs erbrachten und damit im Wettbewerb mit anderen Gemeinschaftsunternehmen operieren konnten. [EU] It should be noted in this regard that the aid in question was not limited to cabotage, i.e. to maritime services carried out within Italian territorial waters, liberalised from 1.1.1999, but also concerned Sardinian shipping companies that carried out international maritime transport services, which had already been liberalised in 1986 [10], so that such companies could therefore operate in competition with other Community operators.

Inländische Fahrten innerhalb eines Aufnahmemitgliedstaats, die nicht als Teil eines Transports im Rahmen des kombinierten Güterverkehrs nach der Richtlinie 92/106/EWG durchgeführt werden, fallen unter die Definition von Kabotage und sollten deshalb den Anforderungen dieser Verordnung unterliegen. [EU] National journeys by road within a host Member State which are not part of a combined transport operation as laid down in Directive 92/106/EEC fall within the definition of cabotage operations and should accordingly be subject to the requirements of this Regulation.

Jeder gewerbliche Personenkraftverkehrsunternehmer, der Inhaber einer Gemeinschaftslizenz ist, ist unter den in diesem Kapitel festgelegten Bedingungen und ohne Diskriminierung aufgrund seiner Staatsangehörigkeit oder seines Niederlassungsorts zur Kabotage gemäß Artikel 15 berechtigt. [EU] Any carrier who operates road passenger transport services for hire or reward and who holds a Community licence shall be permitted, under the conditions laid down in this Chapter and without discrimination on grounds of the carrier's nationality or place of establishment, to operate the cabotage operations as specified in Article 15.

Jeder Verkehrsunternehmer, der im Niederlassungsmitgliedstaat in Übereinstimmung mit dessen Rechtsvorschriften berechtigt ist, den in Artikel 1 Absatz 5 Buchstaben a, b und c gewerblichen Güterkraftverkehr durchzuführen, ist unter den Bedingungen dieses Kapitels berechtigt, die Kabotage der gleichen Art bzw. die Kabotage mit Fahrzeugen der gleichen Kategorie durchzuführen. [EU] Any haulier entitled in the Member State of establishment, in accordance with that Member State's legislation, to carry out the road haulage operations for hire or reward specified in Article 1(5)(a), (b) and (c) shall be permitted, under the conditions set out in this Chapter, to carry out, as the case may be, cabotage operations of the same kind or cabotage operations with vehicles in the same category.

Jeder Verkehrsunternehmer, der Inhaber einer Gemeinschaftslizenz ist und dessen Fahrer, wenn er Staatsangehöriger eines Drittlandes ist, eine Fahrerbescheinigung mit sich führt, ist unter den in diesem Kapitel festgelegten Bedingungen zur Durchführung von Kabotage berechtigt. [EU] Any haulier for hire or reward who is a holder of a Community licence and whose driver, if he is a national of a third country, holds a driver attestation, shall be entitled, under the conditions laid down in this Chapter, to carry out cabotage operations.

Kabotage durch Güterkraftverkehrsunternehmen aus allen Meldeländern zusammen, nach dem Land, in dem die Kabotage erbracht wird [EU] Cabotage performed by hauliers from all reporting countries, by country in which cabotage takes place

Kabotage durch Güterkraftverkehrsunternehmen aus den einzelnen Meldeländern, nach Meldeländern [EU] Cabotage performed by hauliers from each reporting country, by reporting country

"Kabotage" entweder [EU] 'cabotage operations' means either:

Kabotage Fahrt zwischen Orten innerhalb eines Landes, das nicht das Meldeland ist. [EU] Cabotage journey between places within a country other than the reporting country.

"Kabotage" gewerblichen innerstaatlichen Verkehr, der im Einklang mit dieser Verordnung zeitweilig in einem Aufnahmemitgliedstaat durchgeführt wird [EU] 'cabotage operations' means national carriage for hire or reward carried out on a temporary basis in a host Member State, in conformity with this Regulation

Kabotage im Gelegenheitsverkehr wird unter Verwendung des in Artikel 12 genannten Fahrtenblattes, das an Bord des Fahrzeugs mitgeführt werden muss und jedem Kontrollberechtigten auf Verlangen vorzuzeigen ist, durchgeführt. [EU] Cabotage operations in the form of occasional services shall be carried out under cover of a journey form as referred to in Article 12 which shall be kept on board the vehicle and be presented at the request of any authorised inspecting officer.

Kabotage insgesamt" [EU] Total cabotage'

Kabotage nach Meldeländern und nach Ländern, in denen die Kabotage erbracht wird [EU] Cabotage by reporting country and by country in which cabotage takes place

Kabotage und internationale Trampdienste sind von den Durchführungsbestimmungen zu den Artikeln 81 und 82 des Vertrags, die ursprünglich in der Verordnung (EWG) Nr. 4056/86 und nachfolgend in der Verordnung (EG) Nr. 1/2003 festgelegt wurden, ausgenommen worden. [EU] Cabotage and international tramp vessel services have been excluded from the rules implementing Articles 81 and 82 of the Treaty originally laid down in Regulation (EEC) No 4056/86 and subsequently in Regulation (EC) No 1/2003.

Kontrollpapiere für die Kabotage [EU] Control documents for cabotage operations

Personenverkehr (ohne Kabotage) (CPC 7211) [EU] Passenger transportation (less cabotage) (CPC 7211)

Personenverkehr (ohne Kabotage) [EU] Passenger transportation (less cabotage)

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners