DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for Intesa
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

contingente tariffario per l'anno 1.7...-30.6..., di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio. [EU] contingente tariffario per l'anno 1.7...-30.6..., di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.

Das Protokoll (Protocollo d'intesa) wurde am 12. Mai 2004 unter anderem von nationalen, regionalen und lokalen Behörden, der Entwicklungsagentur Sviluppo Italia, Montefibre Spa, NGP S.p.A, Edison S.p.A sowie den Gewerkschaften unterzeichnet und dient der Suche nach einer Lösung für die Krise des Industrieunternehmens NGP. [EU] The Memorandum of Understanding (Protocollo d'intesa) sought to secure a solution to the industrial crisis at NGP, and was signed on 12 May 2004 by, among others, national, regional and local authorities, Sviluppo Italia, Montefibre SpA, NGP SpA, Edison SpA and the trade unions.

Die beiden anderen Akteure sind Intesa SanPaolo (14 %) und BNL (10 %). [EU] The other two players are Intesa SanPaolo (14 %) and BNL (10 %).

Die gemeinsame, von der Regione Sardegna und den Begünstigten unterzeichnete Absichtserklärung bilde das zentrale Element dieser Strategie. [EU] The memorandum of understanding (protocollo d'intesa) signed by the Region and the beneficiaries was the lynchpin of this strategy.

Die italienischen Behörden bekräftigen den verbindlichen Charakter der Vereinbarung vom 15. Juli 2005 und machen erneut geltend, dass die Einleitung des Verwaltungsverfahrens zumindest auf das Protokoll (Protocollo d'intesa) von 2004 zurückzuführen sei, in dem sich die Institutionen verpflichtet hatten, Anreize für die Wiederbelebung des Industriestandorts Acerra bereitzustellen. [EU] They repeat that the Programme Agreement signed on 15 July 2005 was of a binding nature, and reaffirm that the administrative proceedings started no later than the 2004 Memorandum of Understanding, which included a commitment on the part of the public authorities to provide incentives for the revitalisation of the Acerra industrial area.

Die italienischen Behörden verweisen in diesem Zusammenhang auf den am 9. und 10. Juni 2008 geschlossenen Vertrag, durch den Intesa Sanpaolo S.p.A. (nachstehend "Intesa Sanpaolo") beauftragt wird, für das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen in seiner Eigenschaft als Alitalia-Aktionär und für Alitalia ein Angebot zu fördern und zu suchen, damit ein oder mehrere Industrie- oder Finanzinvestoren, die an der Sanierung, Entwicklung und Wiederbelebung Alitalias - insbesondere durch eine Kapitalaufstockung - interessiert sind, dauerhaft die Kontrolle über das Unternehmen übernehmen. [EU] In this context, the Italian authorities referred to the contract concluded on 9 and 10 June 2008 with which Alitalia charged Intesa Sanpaolo SpA (hereinafter referred to as Intesa Sanpaolo) with seeking out a bid to the Ministry of Economic Affairs and Finance, as shareholder in Alitalia, and to Alitalia, with the aim that one or more industrial or financial investors interested in participating in the recovery, development and relaunching of Alitalia, particularly through its capitalisation, would take lasting control of the company.

Die Rettungsbeihilfe wurde in Form einer Bürgschaft für zwei Kreditlinien der Banca Popolare di Novara und der Banca Intesa Sanpaolo zu je 2,5 Mio. EUR gewährt. [EU] The aid took the form of a guarantee on two credit lines of EUR 2,5 million each, provided by Banca Popolare di Novara e Banca Intesa Sanpaolo.

Die zweite Quelle waren die Websites der wichtigsten italienischen Banken (Mediobanca, Intesa San Paolo, Unicredit, UBI Banca, Banca Carige, Cassa di Risparmio di Pistoia, Banca Popolare di Verona, Banca Antonveneta, Banca Popolare di Milano, Banca delle Marche, Banca IMI, Mediocredito del Friuli Venezia Giulia, Cassa di Risparmio di Parma e Piacenza, Banca Popolare di Vicenza und Monte dei Paschi di Siena) sowie die Website von PI. [EU] He also consulted the websites of the major Italian banks: Mediobanca, Intesa San Paolo, Unicredit, UBI Banca, Banca Carige, Cassa di Risparmio di Pistoia, Banca Popolare di Verona, Banca Antonveneta, Banca Popolare di Milano, Banca delle Marche, Banca IMI, Mediocredito del Friuli Venezia Giulia, Cassa di Risparmio di Parma e Piacenza, Banca Popolare di Vicenza, and Monte dei Paschi di Siena, and PI's own website.

Im Mai 2004 unterzeichneten verschiedene Behörden, Montefibre, NGP und andere Unternehmen ein Protokoll (Protocollo di Intesa), dem zufolge die bisherigen Investitionen in die Anlage CP3 nicht verloren gegeben, sondern um die letzte Tranche ergänzt werden sollten. [EU] In May 2004 a protocol of understanding (protocollo di intesa) was concluded between several public authorities, Montefibre, NGP and other companies in which all parties agreed to the need to safeguard the investments already carried out for CP3 and to finalise them.

In Bezug auf die Entwicklungen nach dem 30. Mai 2008, die von den italienischen Behörden in ihren Schreiben angeführt werden, und insbesondere auf den am 9. und 10. Juni 2008 zwischen Alitalia und Intesa Sanpaolo geschlossenen Vertrag genügt die Feststellung, dass zur Beurteilung der fraglichen Maßnahme nur die Umstände heranzuziehen sind, die zum Zeitpunkt ihrer Gewährung maßgeblich waren. [EU] As for the developments after 30 May 2008 to which the Italian authorities refer in their letters and, more precisely, the contract concluded on 9 and 10 June 2008 between Alitalia and Intesa Sanpaolo, it is sufficient to point out that, for the purposes of assessing the measure in question, account must be taken of the circumstances prevailing as at the time when it was granted.

In der eingehenden Analyse im vorstehend genannten Fall Intesa/Sanpaolo wurde u. a. geprüft, bis zu welchem Grad Bankkunden dazu neigen, zu den von Poste erbrachten Dienstleistungen zu wechseln. [EU] In fact, the detailed analysis carried out in the abovementioned Intesa/Sanpaolo case, looked, inter alia, at the degree to which bank customers would be inclined to change to the services provided by Poste.

Italienisch: capo III, sezione 3, del regolamento (CE) n. 1282/2006: contingente tariffario per l'anno 1.7....-30.6...., di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio. [EU] In Italian: capo III, sezione 3, del regolamento (CE) n. 1282/2006: contingente tariffario per l'anno 1.7....-30.6...., di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.

Jedenfalls stellt die Kommission fest, dass die Tatsache, dass Alitalia im Juni 2008 Intesa Sanpaolo damit beauftragte, eine Lösung für die Privatisierung des Unternehmens zu fördern und zu suchen, nicht als sichere und unmittelbare Perspektive für den Verkauf des Unternehmens gelten kann, da zum damaligen Zeitpunkt die Chancen für den Erfolg dieses Intesa Sanpaolo erteilten Auftrags völlig ungewiss waren. [EU] In any case, the Commission would point out that the fact that Alitalia charged Intesa Sanpaolo in June 2008 with seeking a solution for privatisation of the company cannot be considered as a sure and immediate prospect of takeover of the company, as there was no certainty as at that date as to the success of the task assigned to Intesa Sanpaolo.

Siehe insbesondere die Entscheidung der Behörde vom 20. Dezember 2007, Nr. 16249, C8027 Intesa/Sanpaolo, im Bull. 49/2006. [EU] See in particular the authority's ruling of 20 December 2007, No 16249, C8027 Intesa/Sanpaolo, in Bull. 49/2006.

Vor Eröffnung des förmlichen Prüfverfahrens erfuhr die Kommission aus der Presse, dass Ixfin möglicherweise auf der Grundlage eines Protokolls über die Reindustrialisierung der Provinz Caserta (nachstehend "Protokoll" genannt) für das Sonderverwaltungsverfahren in Betracht komme. [EU] Moreover, the Commission, before opening the formal investigation procedure, learned in the press that Ixfin could possibly be admitted to amministrazione straordinaria thanks to an agreement for the industrial regeneration of the Caserta area ('Protocollo d'intesa per la reindustrializzazione della Provincia di Caserta', hereinafter 'the Protocollo').

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners