A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
31 results for "Erben
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Der
Nachlass
fällt
an
die
gesetzlichen
Erben
.
The
deceased's/decedent's
estate
goes
to
the
statutory
heirs
.
Das
Geld
wird
gleichmäßig
auf
die
Erben
aufgeteilt
.
The
money
will
be
divided
equally
between/among
the
heirs
.
Er
starb
,
ohne
einen
Erben
gezeugt
zu
haben
.
He
died
without
begetting
an
heir
.
Die
Machtkämpfe
zwischen
Großaktionären
,
Konzernvorständen
und
Erben
,
die
schon
zu
Lebzeiten
Springers
den
Konzern
erschütterten
,
gingen
nach
seinem
Tod
erst
richtig
los
. [G]
The
power
struggles
between
large
shareholders
,
members
of
the
board
and
heirs
,
conflicts
which
had
shaken
the
company
even
while
Springer
was
still
alive
,
broke
out
properly
after
his
death
.
Die
Vorbehalte
gegenüber
den
kemalistischen
Erben
des
Osmanischen
Reiches
bei
den
arabischen
Nachbarn
sind
auch
heute
noch
stark
. [G]
Reservations
against
the
Kemalist
heirs
to
the
Ottoman
Empire
in
the
Arab
neighbours
are
still
strong
today
.
Klassiker
mit
Langzeitwirkung
-
Brechts
"
Erben
"
in
Deutschland
[G]
Classic
with
Long-Term
Effect
-
Brecht's
"Heirs"
in
Germany
Sie
restituierte
von
Nazis
zwangsversteigerte
Kunstwerke
,
darunter
eine
Van-Gogh-Zeichnung
,
an
ihre
jüdischen
Besitzer
beziehungsweise
deren
Erben
. [G]
It
returned
works
that
the
Nazis
had
put
up
for
compulsory
auction
,
including
a
drawing
by
Van
Gogh
,
to
their
Jewish
owners
or
their
heirs
.
Und
als
wahre
Erben
des
deutschen
Judentums
hätten
die
progressiven
Unions-Gemeinden
eben
auch
ein
Recht
auf
staatliche
Anerkennung
-
und
Berücksichtigung
im
Staatsvertrag
. [G]
He
believes
that
,
as
the
real
heirs
of
German
Judaism
,
the
congregations
affiliated
to
the
Union
of
Progressive
Jews
also
have
a
right
to
state
recognition
and
consideration
under
the
agreement
with
the
Federal
Government
.
Was
das
für
die
Gesamtgesellschaft
bedeutet
,
wurde
mir
klar
,
als
ich
las
,
dass
die
reichsten
Deutschen
nicht
die
Hohenzollerns
oder
Thurn
und
Taxis
sind
,
sondern
die
Brüder
Albrecht
,
die
sich
mit
32
Milliarden
Euro
in
der
gleichen
Kategorie
bewegen
wie
Bill
Gates
oder
die
Erben
von
Sam
Walton
,
der
Wal-Mart
gründete
. [G]
What
this
means
for
German
society
as
a
whole
became
clear
to
me
when
I
read
that
the
wealthiest
Germans
are
not
the
blue-blooded
Hohenzollerns
or
the
Thurn
and
Taxis
family
,
but
the
Albrecht
brothers
who
,
with
32
billion
euros
in
their
coffers
are
on
a
par
with
Bill
Gates
and
the
heirs
of
Sam
Walton
,
the
founder
of
Wal-Mart
.
"Wir
sind
die
Erben
!",
ruft
Rothschild
aus
. [G]
"We
are
the
heirs
!"
Rothschild
proclaims
.
Angaben
darüber
,
ob
für
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
die
gewillkürte
oder
die
gesetzliche
Erbfolge
gilt
,
einschließlich
Angaben
zu
den
Umständen
,
aus
denen
sich
die
Rechte
und/oder
Befugnisse
der
Erben
,
Vermächtnisnehmer
,
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
herleiten
[EU]
Information
as
to
whether
the
succession
is
testate
or
intestate
,
including
information
concerning
the
elements
giving
rise
to
the
rights
and/or
powers
of
the
heirs
,
legatees
,
executors
of
wills
or
administrators
of
the
estate
Auffanglösungen
"
erben
"
demnach
eine
Reihe
struktureller
Mängel
und
benötigen
substanzielle
Veränderungen
,
um
in
einer
Marktwirtschaft
tätig
sein
zu
können
. [EU]
Auffanglösungen
therefore
"inherit"
a
number
of
structural
deficiencies
and
need
substantial
changes
if
they
are
to
operate
in
a
market
economy
.
Bei
dem
Rechtsverhältnis
kann
es
sich
etwa
um
die
Bestimmung
der
Erben
und
sonstiger
Berechtigter
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
,
ihre
jeweiligen
Anteile
und
das
Bestehen
eines
Pflichtteils
oder
um
jedes
andere
Element
,
das
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
bestimmt
wurde
,
handeln
. [EU]
The
legal
relationships
could
be
,
for
instance
,
the
determination
of
the
heirs
and
other
beneficiaries
as
established
under
the
law
applicable
to
the
succession
,
their
respective
shares
and
the
existence
of
a
reserved
share
,
or
any
other
element
established
under
the
law
applicable
to
the
succession
.
Bei
der
Ausübung
dieser
Befugnisse
respektieren
die
Nachlassverwalter
jedoch
insbesondere
die
Bestimmung
der
Berechtigten
und
ihrer
Nachlassansprüche
,
einschließlich
ihres
Anspruchs
auf
einen
Pflichtteil
oder
ihres
Anspruchs
gegen
den
Nachlass
oder
gegenüber
den
Erben
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
. [EU]
When
exercising
such
powers
,
however
,
the
administrators
shall
respect
,
in
particular
,
the
determination
of
the
beneficiaries
and
their
succession
rights
,
including
their
rights
to
a
reserved
share
or
claim
against
the
estate
or
the
heirs
under
the
law
applicable
to
the
succession
.
Das
Zeugnis
ist
zur
Verwendung
durch
Erben
,
durch
Vermächtnisnehmer
mit
unmittelbarer
Berechtigung
am
Nachlass
und
durch
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
bestimmt
,
die
sich
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
auf
ihre
Rechtsstellung
berufen
oder
ihre
Rechte
als
Erben
oder
Vermächtnisnehmer
oder
ihre
Befugnisse
als
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
ausüben
müssen
. [EU]
The
Certificate
is
for
use
by
heirs
,
legatees
having
direct
rights
in
the
succession
and
executors
of
wills
or
administrators
of
the
estate
who
,
in
another
Member
State
,
need
to
invoke
their
status
or
to
exercise
respectively
their
rights
as
heirs
or
legatees
and/or
their
powers
as
executors
of
wills
or
administrators
of
the
estate
.
den
Erbteil
jedes
Erben
und
gegebenenfalls
das
Verzeichnis
der
Rechte
und/oder
Vermögenswerte
,
die
einem
bestimmten
Erben
zustehen
[EU]
the
share
for
each
heir
and
,
if
applicable
,
the
list
of
rights
and/or
assets
for
any
given
heir
Der
Begriff
"Berechtigte"
würde
in
den
meisten
Rechtsordnungen
Erben
und
Vermächtnisnehmer
sowie
Pflichtteilsberechtigte
erfassen
;
allerdings
ist
beispielsweise
die
Rechtsstellung
der
Vermächtnisnehmer
nicht
in
allen
Rechtsordnungen
die
gleiche
. [EU]
Under
most
laws
,
the
term
'beneficiaries'
would
cover
heirs
and
legatees
and
persons
entitled
to
a
reserved
share
although
,
for
instance
,
the
legal
position
of
legatees
is
not
the
same
under
all
laws
.
der
Übergang
der
zum
Nachlass
gehörenden
Vermögenswerte
,
Rechte
und
Pflichten
auf
die
Erben
und
gegebenenfalls
die
Vermächtnisnehmer
,
einschließlich
der
Bedingungen
für
die
Annahme
oder
die
Ausschlagung
der
Erbschaft
oder
eines
Vermächtnisses
und
deren
Wirkungen
[EU]
the
transfer
to
the
heirs
and
,
as
the
case
may
be
,
to
the
legatees
of
the
assets
,
rights
and
obligations
forming
part
of
the
estate
,
including
the
conditions
and
effects
of
the
acceptance
or
waiver
of
the
succession
or
of
a
legacy
der
verfügbare
Teil
des
Nachlasses
,
die
Pflichtteile
und
andere
Beschränkungen
der
Testierfreiheit
sowie
etwaige
Ansprüche
von
Personen
,
die
dem
Erblasser
nahe
stehen
,
gegen
den
Nachlass
oder
gegen
den
Erben
[EU]
the
disposable
part
of
the
estate
,
the
reserved
shares
and
other
restrictions
on
the
disposal
of
property
upon
death
as
well
as
claims
which
persons
close
to
the
deceased
may
have
against
the
estate
or
the
heirs
die
Beschränkungen
ihrer
Rechte
,
denen
die
Erben
und
gegebenenfalls
die
Vermächtnisnehmer
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
und/oder
nach
Maßgabe
der
Verfügung
von
Todes
wegen
unterliegen
[EU]
the
restrictions
on
the
rights
of
the
heir
(s)
and
,
as
appropriate
,
legatee
(s)
under
the
law
applicable
to
the
succession
and/or
under
the
disposition
of
property
upon
death
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Erben"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners