A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
remotely operate
remotely operated
remotely operated vehicle
remotely operating
remoteness
remoter
remotes
remotest
remould
Search for:
ä
ö
ü
ß
51
similar
results for
remoteness
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Aber
abgesehen
von
der
sozialen
Überheblichkeit
,
mit
der
Fritze
die
Denkfähigkeit
,
das
Wirklichkeitsbild
und
das
sittliche
Reflektionsvermögen
Elsers
in
Frage
stellt
,
überrascht
die
Wirklichkeitsferne
seines
Verdikts
über
unseren
Attentäter
. [G]
But
leaving
aside
the
social
arrogance
involved
in
the
way
Fritze
calls
in
question
Elser's
capacity
for
thought
,
view
of
reality
,
and
aptitude
for
moral
reflection
,
the
remoteness
from
what
is
real
in
his
verdict
on
the
man
who
tried
to
kill
Hitler
is
surprising
.
Abseits
jeder
Zivilisation
zieht
er
sich
dafür
aus
der
Stadt
regelmäßig
in
die
ägyptische
Wüste
bei
Sakkara
zurück
.Maurer
bezeichnet
sich
selbst
als
Autodidakt
. [G]
He
regularly
withdraws
to
the
remoteness
of
the
Egyptian
desert
near
Sakkara
,
far
from
civilisation
,
to
do
his
creative
work
.Maurer
says
that
he
is
self-taught
.
Die
Einsamkeit
,
die
Touristen
vom
Festland
als
erholsam
und
entspannend
genießen
,
macht
das
Leben
auf
den
Nordseeinseln
ohne
Deich
zur
Herausforderung
. [G]
The
remoteness
which
tourists
from
the
mainland
find
so
peaceful
and
relaxing
makes
life
on
the
North
Sea's
un-dyked
islands
a
real
challenge
.
Man
muss
schon
flexibel
sein
,
um
den
Alltag
in
der
Abgeschiedenheit
auf
den
Halligen
zu
meistern
. [G]
Flexibility
is
essential
to
cope
with
the
demands
of
everyday
life
in
the
remoteness
of
the
Halligen
.
Um
sich
auf
den
Ursprung
von
"Licht"
zu
besinnen
und
zur
Erholung
seiner
Kreativität
zieht
er
sich
aus
der
Zivilisation
in
die
ägyptische
Wüste
bei
Sakkara
zurück
. [G]
He
regularly
withdraws
to
the
remoteness
of
the
Egyptian
desert
near
Sakkara
,
far
from
civilisation
,
to
contemplate
the
origins
of
"light"
and
to
recharge
his
creative
batteries
.
Abhilfe
für
diese
natürliche
Benachteiligung
,
die
in
Artikel
299
Absatz
2
EG-Vertrag
anerkannt
ist
und
durch
die
Insellage
,
Abgelegenheit
und
äußerste
Randlage
bedingt
ist
,
kann
unter
anderem
dadurch
geschaffen
werden
,
dass
die
Zölle
auf
die
Importe
der
betreffenden
Waren
aus
Drittländern
im
Rahmen
von
Gemeinschaftszollkontingenten
für
angemessene
Mengen
vorübergehend
ausgesetzt
werden
. [EU]
This
natural
handicap
,
as
recognised
in
Article
299
(2)
of
the
Treaty
,
resulting
from
insularity
,
remoteness
and
outermost
location
can
be
remedied
,
inter
alia
,
by
temporarily
suspending
customs
duties
on
imports
of
the
products
in
question
from
third
countries
within
Community
tariff
quotas
of
an
appropriate
volume
.
Angesichts
der
hohen
Herstellungskosten
,
die
vorrangig
auf
die
mit
der
äußersten
Randlage
der
Gebiete
Madeiras
und
der
Azoren
verbundenen
Faktoren
(
Abgelegenheit
,
Insellage
,
begrenzte
Anbaugebiete
,
Topographie
und
Klimabedingungen
)
zurückzuführen
sind
,
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
sich
die
lokal
hergestellten
und
verbrauchten
Erzeugnisse
nur
durch
eine
Senkung
des
Verbrauchsteuersatzes
im
Wettbewerb
mit
vergleichbaren
ausländischen
Erzeugnissen
,
die
aus
der
restlichen
Gemeinschaft
eingeführt
oder
geliefert
werden
,
behaupten
könnten
,
um
so
den
Bestand
der
lokalen
Wirtschaftszweige
zu
sichern
. [EU]
In
view
of
the
high
cost
of
those
activities
arising
mainly
from
factors
inherent
to
the
situation
of
Madeira
and
the
Azores
as
outermost
regions
(remoteness,
insularity
,
small
size
,
topography
and
climate
),
it
was
considered
that
only
a
reduction
of
the
rate
of
excise
duty
on
the
locally
produced
and
consumed
products
concerned
could
enable
them
to
continue
to
compete
on
an
equal
footing
with
similar
products
imported
or
supplied
from
other
parts
of
the
Community
and
thus
ensure
the
survival
of
the
industries
.
Außerdem
lassen
die
Abgelegenheit
und
die
Insellage
dieser
Region
die
Versorgung
mit
Rohmilch
aus
anderen
Quellen
nicht
zu
. [EU]
Moreover
,
the
remoteness
and
insularity
of
this
region
do
not
allow
other
sources
of
raw
milk
.
Außerdem
verursachen
objektive
,
mit
der
Insellage
und
der
äußersten
Randlage
zusammenhängende
Faktoren
den
Marktteilnehmern
und
Erzeugern
dieser
Regionen
zusätzliche
Nachteile
,
die
ihre
Tätigkeiten
erheblich
erschweren
. [EU]
In
addition
,
objective
factors
arising
as
a
result
of
insularity
and
remoteness
impose
further
constraints
on
economic
operators
and
producers
in
the
outermost
regions
that
severely
handicap
their
activities
.
Außerdem
verursachen
objektive
,
mit
der
Insellage
und
der
Randlage
zusammenhängende
Faktoren
den
Marktteilnehmern
und
Erzeugern
dieser
Inseln
des
Ägäischen
Meeres
zusätzliche
Nachteile
,
die
ihre
Tätigkeiten
erheblich
erschweren
. [EU]
In
addition
,
objective
factors
arising
as
a
result
of
insularity
and
remoteness
impose
further
constraints
on
economic
operators
and
producers
in
those
Aegean
islands
that
severely
handicap
their
activities
.
Bei
der
Beantragung
dieser
Genehmigung
liefern
die
Kreditinstitute
der
NZB
ihres
Mitgliedstaats
Nachweise
für
die
Abgelegenheit
der
betreffenden
Zweigstelle
und
für
die
geringe
Anzahl
an
Bargeldtransaktionen
. [EU]
To
apply
for
this
permission
,
credit
institutions
shall
provide
the
NCB
of
their
Member
State
with
evidence
of
the
remoteness
of
the
branch
in
question
and
the
low
level
of
its
cash
operations
.
Darüber
hinaus
sollte
der
Schwellenwert
für
die
Verwaltungskosten
von
Finanzierungsinstrumenten
für
Gebiete
in
äußerster
Randlage
angehoben
werden
,
um
die
mit
dieser
Randlage
zusammenhängenden
Schwierigkeiten
abzumildern
. [EU]
Furthermore
,
in
order
to
mitigate
the
difficulties
entailed
by
the
remoteness
of
the
outermost
regions
,
it
is
appropriate
to
increase
the
threshold
for
management
costs
for
financial
engineering
instruments
operating
in
those
regions
.
Der
Antrag
wurde
damit
begründet
,
dass
die
Wirtschaftsbeteiligten
auf
diesen
Inseln
aufgrund
deren
Abgelegenheit
wirtschaftlich
und
kommerziell
erheblich
benachteiligt
sind
,
was
sich
negativ
auf
die
Entwicklung
der
Bevölkerungszahl
,
die
Beschäftigung
und
auf
die
soziale
und
wirtschaftliche
Entwicklung
auswirkt
. [EU]
The
justification
of
their
request
was
that
in
view
of
the
remoteness
of
those
islands
,
the
economic
operators
suffer
severe
economic
and
commercial
disadvantages
which
have
negative
effects
on
demographic
trends
,
employment
and
social
and
economic
developments
.
der
letzte
Verarbeitungs-
bzw
.
Verpackungsbetrieb
für
den
Teil
der
Beihilfe
,
der
die
Abgelegenheit
,
die
Insellage
und
die
äußerste
Randlage
ausgleichen
soll
[EU]
the
final
processor
or
packager
,
for
the
part
of
the
aid
intended
to
compensate
for
remoteness
,
insularity
and
distant
location
Die
Abgelegenheit
und
die
Randlage
stellen
in
einigen
ländlichen
Gebieten
große
Probleme
dar
. [EU]
Remoteness
and
peripherality
are
major
problems
in
some
rural
regions
.
Die
Abgelegenheit
verursacht
erhöhte
Beförderungskosten
und
zwingt
die
Unternehmen
wegen
der
langen
Lieferfristen
dazu
,
umfangreiche
Lagerbestände
an
Rohstoffen
und
Ersatzteilen
zur
Reparatur
der
für
die
Herstellung
eingesetzten
Maschinen
anzulegen
. [EU]
Remoteness
results
in
high
transport
costs
and
,
due
to
delivery
times
,
forces
businesses
to
maintain
bigger
stocks
of
raw
materials
and
spare
parts
to
repair
the
machines
used
in
manufacturing
.
Die
besonderen
Merkmale
der
Inselgruppe
der
Azoren
-
Abgelegenheit
,
Insellage
,
geringe
Größe
,
schwierige
Relief-
und
Klimabedingungen
-
wurden
in
Artikel
299
Absatz
2
EG-Vertrag
anerkannt
. [EU]
The
archipelago
of
the
Azores'
peculiar
characteristics
of
remoteness
,
insularity
,
small
size
,
difficult
topography
and
climate
,
have
been
acknowledged
in
Article
299
(2)
of
the
EC
Treaty
.
Die
besonderen
Merkmale
der
Inselgruppe
Madeira
-
Abgelegenheit
,
Insellage
,
geringe
Größe
,
schwierige
Relief-
und
Klimabedingungen
-
wurden
in
Artikel
299
Absatz
2
EG-Vertrag
anerkannt
. [EU]
The
archipelago
of
Madeira's
peculiar
characteristics
of
remoteness
,
insularity
,
small
size
,
difficult
topography
and
climate
,
have
been
acknowledged
in
Article
299
(2)
of
the
EC
Treaty
.
Die
Erzeugung
von
Bananen
wird
durch
die
Abgelegenheit
,
die
Insellage
,
die
geringe
Größe
und
die
schwierige
Topografie
dieser
Regionen
erschwert
. [EU]
Production
of
bananas
is
disadvantaged
in
particular
by
the
remoteness
,
insularity
,
small
size
,
and
difficult
topography
of
these
regions
.
Die
gewonnenen
Steuervorteile
dienen
lediglich
dem
Ausgleich
der
Mehrkosten
aufgrund
der
Abgelegenheit
der
Betriebe
. [EU]
The
tax
advantages
gained
will
do
no
more
than
offset
the
extra
costs
necessarily
incurred
as
a
result
of
the
remoteness
of
the
industry's
location
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remoteness":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners