DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
prototype
Search for:
Mini search box
 

108 similar results for prototype
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Das Arzberg-Service 1382 von Hermann Gretsch aus dem Jahr 1931 kann als der Prototyp eines modernen Services gelten. [G] The Arzberg 1382 service designed by Hermann Gretsch in 1931 is considered the prototype of the modern service.

Das GDZ entwickelt prototypische Systeme, übernimmt Dienstleistungen für andere Bibliotheken und digitalisiert ihre eigenen seltenen Bestände. [G] The GDZ develops prototype systems, performs services for other libraries and digitises its own rare stocks.

Das japanische Vorbild wird deutlich, jedoch ohne den Anschein einer Imitation. [G] It reflects the Japanese prototype, without looking like an imitation.

Das Umweltbundesamt ist in der Tat ein Prototyp dieser neuen Architektur, bildhaft, sinnlich, menschenfreundlich und dabei ökologisch vorbildlich vom baubiologisch korrekten Bodenbelag bis zum Erdwärme-Lüftungssystem. [G] The Federal Environmental Agency is indeed a prototype of this new architecture - visual, sensual and people-friendly, while also being ecologically exemplary from its flooring, acceptable from the point of view of building biology, to its geothermal ventilation system.

Der Berliner Stückemarkt ist der Urtyp der Stückemärkte. [G] The Berlin Stückemarkt was the prototype for the play markets.

"Die Grundwerte und Tugenden dieser frühen internationalen Wirtschaftsgemeinschaft sind", so der Altpräses der Handelskammer Hamburg, Nikolaus W. Schües, "für unsere heutige Gesellschaft hoch aktuell." [G] "The fundamental values and virtues of this prototype economic community are still very relevant to our society today," says the ex-President of the Hamburg Chamber of Commerce, Nikolaus W. Schües.

"Ich bin der prototypische Alarmist der alten Bundesrepublik", erläutert er 2001. "Und nicht nur ich, sondern viele meiner Generation haben in der Angst (...) gelebt, dass die Sache hier in Deutschland doch noch schief geht. [G] "I am the prototype alarmist of the old Federal Republic of Germany," he explained in 2001. "And not only I, but many of my generation have lived in fear of things still going wrong here in Germany.

R 128 klingt wie eine Typenbezeichnung, nicht zu Unrecht, denn die Familie Sobek testet einen Prototypen, erprobt im Selbstversuch das Wohnen des dritten Jahrtausends. [G] R 128 sounds like a prototype, and justifiably so. The Sobek family is testing this prototype, empirically piloting a residential lifestyle for the third millennium.

2000 wurde ein GTV entwickelt, und 2001 wurde ein flugfähiges Demonstrationsmodell/flugfähiger Prototyp gebaut. [EU] A Ground Test Vehicle was developed in 2000 and a demonstrator/prototype capable of flying was assembled in 2001.

.4 die Verwaltung des Flaggenstaates schreibt einen Versuch an einer Mustertrennfläche vor, um sicherzustellen, dass den Vorschriften über die Widerstandsfähigkeit und Temperaturerhöhung gemäß IMO-Entschließung A.754 (18) entsprochen ist. [EU] .4 the Administration of the flag State shall require a test of a prototype division to ensure that it meets the above requirements for integrity and temperature rise in accordance with IMO Resolution A.754 (18).

.5 Die Verwaltung des Flaggenstaates schreibt einen Versuch an einem Musterschott oder -deck vor, um sicherzustellen, dass den Vorschriften über die Widerstandsfähigkeit und Temperaturerhöhung gemäß IMO-Entschließung A.754 (18) entsprochen ist. [EU] .5 The Administration of the flag State shall require a test of a prototype bulkhead or deck to ensure that it meets the above requirements for integrity and temperature rise in accordance with the IMO Resolution A.754 (18).

Alle zum Nachweis der Annehmbarkeit des neuen Produktionsloses erforderlichen Typ- und Losprüfungen sind zu wiederholen. [EU] All the relevant prototype or batch tests needed to prove the acceptability of the new batch shall be performed again.

AUFBAUEND AUF dem aktuellen Prototyp des Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe (SHARE), der im Rahmen des ESFRI-Roadmap-Prozesses dafür ausgewählt wurde, zu einer der zentralen Forschungsinfrastrukturen des Europäischen Forschungsraums ausgebaut zu werden [EU] BUILDING on the current prototype of a Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe (SHARE) which has been selected by the ESFRI roadmap process to be upgraded as one of the central research infrastructures of the European Research Area

Auf der Grundlage der durch die Erprobung des Prototyps gewonnenen Erfahrungen errichtete das Unternehmen eine Anlage für die gewerbliche Produktion. [EU] On the basis of the experience acquired through the testing of the prototype the company proceeded with the construction of an installation designed for commercial production.

Außerdem müssen die bei den Zulieferern bestellten Teile 90 % des gesamten Bauteilwerts ausmachen. Der Antragsteller muss der nationalen Sicherheitsbehörde nachweisen, dass die Bedingungen im entsprechenden Absatz dieses Abschnitts (je nach Situation) erfüllt werden. [EU] In order to prove this, at least one prototype shall be in assembly phase with an existing identifiable body shell, and components already ordered from sub-suppliers shall represent 90 % of the total value of components.

Außerdem wurde der erste Prototyp einige Monate nach Abschluss von Projekt 2 entwickelt, wobei der Prototyp für die industrielle Verwendung bestimmt war und nicht für die kommerzielle, wie ursprünglich geplant. [EU] Furthermore, the first prototype was developed a couple of months after the end of project 2 and the prototype was for professional use and not for consumer use, which had been the aim of the project.

Außerdem wurde der erste Prototyp nur wenige Monate nach Abschluss von Projekt 2 fertiggestellt, was dafür spricht, dass das Projekt auf die Entwicklung eines ersten Prototyps abzielte. [EU] Furthermore, the first prototype was finalised just a few months after the end of project 2, which is an indicator that the project was aimed at the creation of an initial prototype.

Bei dem Fahrzeug kann es sich um einen Prototyp handeln. [EU] The vehicle may be a prototype vehicle.

Bei dem Fahrzeug kann es sich um einen Prototyp oder um ein angepasstes Serienfahrzeug handeln. [EU] The vehicle may be a prototype vehicle or an adapted production vehicle.

Bei den innovativen Produkten, die die Voraussetzungen von Nummer 14 erfüllen, handelt es sich entweder um einen neuen Schiffstyp, d. h. um das erste Schiff einer potenziellen Schiffsserie (Prototyp), oder um innovative Schiffsteile, die als separate Komponenten vom Schiff getrennt werden können. [EU] Provided that they comply with the criteria in point 14, innovative products will refer either to a new class of vessel as defined by the first vessel of a potential series of ships (prototype) or to innovative parts of a vessel, which can be isolated from the vessel as a separate element.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners