DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 similar results for Brecht's
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

In diesem Jahr bestätigen Neuinszenierungen, wie zum Beispiel der "Heiligen Johanna der Schlachthöfe" in Hannover, dass Brechts Stücke gerade angesichts der drückenden sozialen Probleme wie Arbeitslosigkeit nichts von ihrer Wirkung eingebüßt haben. [G] This year's new productions, for example, "Saint Joan of the Stockyards" in Hanover, confirm that Brecht's plays have lost none of their impact in view of urgent social problems like unemployment.

In zahlreichen Inszenierungen, von denen ganz gewiss der Lohengrin die aufwiegelndste und konfrontativste war, haben sie diese Frage in den Mittelpunkt ihrer künstlerischen Bemühungen gestellt - nicht immer bis ins letzte Detail schlüssig, doch stets so, dass der Zuschauer, gleichsam im Sinne Brechts, zum Mitagierenden wurde, werden musste. [G] In numerous productions, of which Lohengrin was surely the most agitatory and confrontational, they have set this question at the centre of their artistic efforts - not always logically to the last detail, yet always so that the audience became, must become, co-actors, as it were, in Brecht's sense.

Klassiker mit Langzeitwirkung - Brechts "Erben" in Deutschland [G] Classic with Long-Term Effect - Brecht's "Heirs" in Germany

Nach Brechts Tod war es vor allem die Inszenierung von "Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui" (1958), die den Weltruf des Theaters festigte. [G] After Brecht's death, it was especially the production of "The Resistible Rise of Arturo Ui" (1958) that reinforced the theatre's international reputation.

Nachdem er Brechts "Der gute Mensch von Sezuan" inszeniert hatte, bemerkte 1962 der spätere Nobelpreisträger Wole Soyinka, er sehe keinen bewussten Einfluss anderer auf sein Werk. [G] In 1962, after staging Brecht's "The Good Woman of Szechwan", Wole Soyinka (later a Nobel prize winner) said he didn't see any conscious influence of others on his work.

Obwohl es in der DDR wie in der Bundesrepublik in den fünfziger Jahren Vorbehalte gegen Brechts Theaterarbeit gab - in der DDR galt Brecht wegen seiner Theorie des "epischen Theaters" als Formalist, in der Bundesrepublik galt er vielen als Kommunist - sind seine Stücke in den fünfziger Jahren an den großen westdeutschen Schauspielhäusern gespielt worden, in Frankfurt, München, Köln oder in Hamburg, wo Gustaf Gründgens 1959 die "Heilige Johanna der Schlachthöfe" zur Uraufführung brachte. [G] Although there were reservations in the 1950's about Brecht's theatrical works in both the German Democratic Republic and the Federal Republic (in the former he was regarded as a "formalist" because of his theory of "epic theatre"; in the latter by many as a Communist), his plays were performed in those years at the big West German theatres, in Frankfurt, Munich, Cologne and in Hamburg, where in 1959 Gustaf Gründgens premiered "Saint Joan of the Stockyards".

Seit 1998 liegen Brechts Werke 30-bändig groß kommentiert als Berliner und Frankfurter Ausgabe vor, seit 2003 Benns Sämtliche Werke achtbändig als Stuttgarter Ausgabe. [G] Since 1998, Brecht's complete works have been available in 30 volumes with extensive commentaries in what is known as the "Berlin and Frankfurt edition"; and Benn's entire oeuvre has been published since 2003 in the eight volumes of the "Stuttgart edition".

Und 1998 gab es zum 100. Geburtstag von Brecht ein wahres Feuerwerk an Neuinszenierungen von allen seinen großen Stücken, vor allem aber der "Dreigroschenoper", die sich nach wie vor als Publikumsmagnet erweist. [G] And in 1998, for the 100th anniversary of Brecht's birthday, there was a veritable fireworks of new productions of all the dramatist's great plays, above all the "Threepenny Opera", which now as then has proved to be a magnet for the public.

Und für den Inder Suresh Awashti war mit Brechts epischen Stückstrukturen und seiner episch distanzierenden Spielweise die Suche des westlichen Theaters nach einer neuen Ästhetik den indischen Theatertraditionen näher gekommen. [G] And for the Indian Suresh Awashti, Brecht's epic structures and epically alienating approach brought Western drama's search for a new aesthetic closer to the traditions of Indian theatre.

Vielen Theaterleuten gilt Brechts Forderung "Ändere die Welt, sie braucht es" noch immer als Leitschnur. [G] For many theatre people, Brecht's call to "Change the world; it needs it" is still a valid guideline.

Vielleicht erklärt das Brechts Interesse an reflexionsgeleiteten Körpertechniken in der Schauspielkunst, seine Flucht in die Maske des coolen Amerikaners oder des stoischen Horaz. [G] Perhaps that explains Brecht's interest in body techniques for acting that are guided by reflection and his escape behind the masks of the cool American or the stoical Horace.

Vor allem ist der kreative Umgang mit Brechts Werken interessant. [G] What is most intriguing is the creative treatment of Brecht's works on the subcontinent.

Welche Wirkung sich vor allem junge Theatermacher in der Bundesrepublik von Brecht versprachen, zeigte die Neugründung der Westberliner Schaubühne unter Peter Stein 1970 mit der Aufführung von Brechts Die Mutter und der erfahrenen Brecht-Schauspielerin Therese Giehse in der Titelrolle. [G] The effect that young theatre directors in the Federal Republic promised themselves from Brecht's work was apparent in the re-founding of the West Berlin Schaubühne under Peter Stein in 1970 and the premier of Brecht's Mother with the experienced Brecht actress Therese Giehse in the title role.

Wenn man das zeitgenössische Theater in Deutschland auf Schlüsselbegriffe der theoretischen Schriften Brecht abzuklopfen beginnt, scheint man an fast jeder Ecke fündig zu werden. [G] If the contemporary theatre in Germany is sounded out for key concepts from Brecht's theoretical writings, something is found on every corner.

Wer anfängt, nach Spuren Brechts in den Arbeiten zeitgenössischer Regisseure zu suchen, fürchtet zunächst, detektivische Fähigkeiten entwickeln zu müssen. [G] Whoever begins to search for Brecht's tracks in the works of contemporary theatre directors must fear, at first, that he will have to develop the faculties of a detective.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners