DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
exemplarisch
Search for:
Mini search box
 

17 results for exemplarisch
Word division: ex·em·p·la·risch
Tip: Conversion of units

 German  English

All den exemplarisch angesprochenen Projekten gemeinsam ist der Versuch, die Arbeit der Erinnerung und die daraus resultierende individuelle moralische Positionierung vom tradierten und erhabenen Denkmaltypus loszulösen. [G] What all these examples have in common is that they attempt to detach remembrance work and the resulting moral position taken up by individuals from the traditional, grand type of monument.

Bereits ihr erster Film Laokoon & Söhne von 1973 gibt hier exemplarisch die Richtung an. [G] Ottinger's very first film, Laocoon & Sons (Laokoon & Söhne, 1973), set the course she was to pursue in her subsequent work.

Die Entwicklung der Videokunst zeigt exemplarisch, wie technologische Innovationen den Anstoß für neue Kunstrichtungen geben können, beziehungsweise, wie stark KünstlerInnen auch an technologischen Entwicklungen beteiligt sind. [G] The development of video art shows in exemplary fashion how technological innovations can prompt new departures in art, and the great extent to which artists themselves are involved in technological development.

Die Entwicklung der Videokunst zeigt exemplarisch, wie technologische Innovationen den Anstoß für neue Kunstrichtungen geben können, beziehungsweise, wie stark KünstlerInnen auch an technologischen Entwicklungen beteiligt sind. [G] The development of video art shows in exemplary fashion how technological innovations can prompt new departures in art, and the great extent to which artists themselves are involved in technological developments.

Die im Sommer 2005 weitgehend abgeschlossene Sanierung des Treptower Ehrenmals reflektiert diese staatliche Verantwortung exemplarisch. [G] The restoration of the Treptow monument, which was largely completed in summer 2005, reflects this government responsibility in exemplary fashion.

Diese Schicksale waren exemplarisch für Hunderttausende Menschen. Das Buch entwickelt sein Material entlang der erzählten Lebensläufe einzelner konkreter Menschen und Familien. Es trägt dazu bei, hinter den abstrakten Zahlen und historischen Verallgemeinerungen die menschlich-tragische Seite des Kriegs besser zu verstehen. [G] They exemplify the fates of hundreds of thousands of people - and by focussing on the narratives of a few individuals and families, the book helps us better understand the human tragedy of war that is often obscured by abstract statistics and historical generalisations.

Die Tischleuchte "Tizio" ist wohl sein bekanntestes Produkt und exemplarisch für seine Arbeitsweise. [G] The "Tizio" table-lamp is probably his best-known product, exemplifying his way of working.

Die weiteren Etappen der Geschichte der Kunst im öffentlichen Raum lassen sich exemplarisch an der seit 1977 alle zehn Jahre stattfindenden Ausstellung "Skulptur Projekte Münster" zeigen. [G] Further stages in the history of art in public places can be exemplarily demonstrated in the "Münster Sculpture Project" exhibition held every ten years.

Drei Strömungen seien hier stellvertretend für einen weit ausdifferenzierten Prozess von Überschneidungen zwischen Design und Photographie vorgestellt: die Integration unterschiedlicher Bildformen in das Photo-Design, die Fortentwicklung des Editorial Designs, und exemplarisch für mögliche Anwendungsbereiche die Architekturphotographie. [G] Here three trends are presented, which represent a very differentiated process of overlapping between design and photography: the integration of different pictorial forms into photo design, the further development of editorial design and, as an example of possible scopes of application, architectural photography.

Exemplarisch entzündete sich diese Debatte am Beispiel der Neueinrichtung der Neuen Wache in Berlin als nationales Mahnmal. [G] A good example of how this debate flared up is the reestablishment of the Neue Wache in Berlin as a national monument.

Exemplarisch für dieses Engagement steht etwa der so genannte Historikerstreit, den Habermas 1986 mit seinem Artikel Eine Art Schadensabwicklung auslöste, indem er auf den Nationalsozialismus relativierende Tendenzen in der deutschen Zeitgeschichtsschreibung hinwies. [G] A major example of this involvement was the so-called Historikerstreit [historians' dispute] which Habermas sparked off in 1986 with his article "Eine Art Schadensabwicklung" [A Kind of Settlement of Damages], in which he drew attention to the revisionist tendencies of German contemporary historians.

Gunter Demnigs "Stolpersteine", die er in zahlreichen deutschen Städten verlegen ließ, verdeutlichen dieses Konzept exemplarisch: Vor den Hauseingängen der Wohnungen von Menschen, die während des Nationalsozialismus deportiert worden waren, erinnern Pflastersteine mit den Namen der Deportierten an deren Schicksal. [G] Gunter Demnig's "Stolpersteine" (i.e. Stumbling Stones), which he has had laid in many German cities, illustrate this concept in exemplary fashion. Paving stones bearing the names of people who were deported during the Nazi era are laid in front of buildings where they lived to recall their fate.

Sie gibt exemplarisch ein bestimmtes Lebensgefühl wieder und schafft eindrucksvolle Zeitdokumente. [G] She conveys in exemplary form a certain feeling for life and creates impressive contemporary documents.

So steht etwa die Nutzung des ehemaligen Ballhauses Tiergarten durch die Republik Usbekistan beispielhaft für einen behutsamen Umgang mit Baudenkmalen; die belgische Botschaft wiederum zeigt exemplarisch den anspruchsvollen Umbau eines DDR-Plattenbaus aus den 1960-er Jahren. [G] The Republic of Uzbekistan's use of the Ballhaus Tiergarten, a former army officers' club, provides a model for the careful treatment of buildings of historic interest; while the Belgian Embassy demonstrates how ambitiously a GDR prefabricated building dating from the 1960s can be modernised.

Wir durften diese Entwicklung exemplarisch, hautnah und verspätet in der mittlerweile zehn Jahre andauernden Zusammenarbeit mit der FAZ persönlich verfolgen. [G] We ourselves have experienced this shift and have been tracking it in our work with the FAZ over the last ten years.

Im Folgenden werden exemplarisch einige mögliche Aufbauten beschrieben. [EU] Examples of applicable conditions are listed below.

Laut der im Juni 2003 übermittelten Mittelfristplanung, die bereits die Herauslösung des Immobiliendienstleistungsgeschäfts und der IBB sowie sämtlicher ursprünglich beabsichtigter Maßnahmen berücksichtigt, ergäben sich die folgenden Auswirkungen im Umstrukturierungszeitraum 2001 bis 2006 in den einzelnen Geschäftsfeldern, wobei von den verschiedenen in der Mittelfristplanung gelisteten Positionen hier exemplarisch im Wesentlichen nur das Segmentvermögen und die Mitarbeiterzahl aufgeführt werden. [EU] The revised medium‐;term plan submitted in June 2003, which already takes into account the divestment of the real estate services business and of IBB as well as all the measures originally intended, suggests the following consequences in individual business areas over the restructuring period 2001 to 2006. The various items listed in the medium‐;term plan are presented here by way of illustration mainly in terms of segment assets and number of employees only.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners