DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Rechtsgrundlage
Search for:
Mini search box
 

688 results for Rechtsgrundlage
Word division: Rechts·grund·la·ge
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

(21) Artikel 28 IPA bildet die Rechtsgrundlage für eine Befreiung von Zöllen auf Maschineneinfuhren. [EU] Article 28 of the IPA provides the legal basis for an exemption from duties on machinery imports.

(25) Artikel 31 IPA bildet die Rechtsgrundlage für die Befreiung von der Körperschaftsteuer. [EU] Article 31 of the IPA provides the legal basis for corporate income tax exemption.

(27) Artikel 35 Absatz 2 IPA bildet die Rechtsgrundlage für den doppelten Abzug von Transport-, Strom- und Wasserkosten vom steuerpflichtigen Einkommen während 10 Jahren ab dem Tag der ersten Einnahmen aus der geförderten Tätigkeit. [EU] Article 35(2) of the IPA provides the legal basis for the double deduction from taxable income of transportation, electricity and water costs for 10 years from the date of first revenue derived from the promoted activity.

(2) Artikel 114 AEUV ist die geeignete Rechtsgrundlage, da die Mehrheit der Bestimmungen dieser Richtlinie auf die Verbesserung der Funktionsweise des Binnenmarktes und der Freizügigkeit von Personen sowie des freien Verkehrs von Waren oder Dienstleistungen abzielt. [EU] Article 114 TFEU is the appropriate legal basis since the majority of the provisions of this Directive aim to improve the functioning of the internal market and the free movement of goods, persons and services.

(31) Artikel 35 Absatz 3 IPA bildet die Rechtsgrundlage für diese Regelung. [EU] Article 35(3) of the IPA provides the legal basis for this scheme.

Abgesehen von Beihilfen im Sinne von Artikel 61 Absatz 2, insbesondere solchen zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind und die von den vorliegenden Leitlinien nicht erfasst werden, bildet Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe c die einzige Rechtsgrundlage, auf der Beihilfen an Unternehmen in Schwierigkeiten für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklärt werden können. [EU] Apart from cases of aid envisaged by Article 61(2), in particular aid to make good the damage caused by natural disasters or exceptional occurrences, which are not covered here, the only basis on which aid for firms in difficulty can be deemed compatible is Article 61(3)(c).

Abschließend ist BB gemäß der Rechtsgrundlage der beabsichtigten staatlichen Beihilfe verpflichtet, der Zweckgesellschaft Aktiva im Wert von 2,795 Mio. PLN im Gegenzug für den Schuldenerlass zu übertragen. [EU] Lastly, in accordance with the legal basis underpinning the planned state aid scheme, BB is obliged to transfer assets worth PLN 2,795 million to the public body (the Operator) in exchange for cancellation of the debt.

Allerdings fehlt in der Richtlinie 1999/105/EG eine Rechtsgrundlage, auf der die Kommission rechtsverbindlich das Etikett oder Dokument des Lieferanten harmonisieren könnte, um solche Schwierigkeiten zu verringern. [EU] However, Directive 1999/105/EC does not contain a legal basis allowing the Commission to set legally binding provisions aimed at harmonising the suppliers' label or document in order to reduce these difficulties.

alle von der Agentur gemäß der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 aufgrund derselben Rechtsgrundlage und desselben Sachverhalts gegen denselben Zulassungsinhaber eingeleitete Verfahren, mit dem Ziel, die jeweilige Zulassung zu ändern, zu beschränken, auszusetzen oder zu widerrufen. [EU] any procedure initiated by the Agency pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 against the same certificate holder and based on the same legal grounds and the same facts, with the view to amending, limiting, suspending or revoking the relevant certificate.

alle von einem Mitgliedstaat oder einem Drittland bereits gegen denselben Zulassungsinhaber eingeleitete oder abgeschlossene Verstoßverfahren, die die auf derselben Rechtsgrundlage und demselben Sachverhalt beruhen, und [EU] any non-compliance procedures already initiated or concluded by a Member State or a third country against the same certificate holder and based on the same legal grounds and the same facts; and [listen]

Alle weiteren Verweise in diesem Text auf die Rechtsgrundlage der Regelungen i) bis iv) beziehen sich im Folgenden auf das "Aus- und Einfuhrpolitik"-Dokument für den Zeitraum 1. April 2002 bis 31. März 2007 und auf das Verfahrenshandbuch für den Zeitraum 1. April 2002 bis 31. März 2007 (Band 1). [EU] Subsequent references in this text to the legal basis for the above-mentioned investigated schemes (i) to (iv) are hereinafter made in relation to the Export and Import Policy covering the period 1 April 2002 to 31 March 2007 and to the 'Handbook of Procedures - 1 April 2002 to 31 March 2007' (Volume 1).

Als Rechtsgrundlage für die Entscheidung 97/830/EG der Kommission dient Artikel 10 der Richtlinie 93/43/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Lebensmittelhygiene. [EU] The legal basis for Decision 97/830/EC is Article 10 of the Council Directive 93/43/EC of 14 June 1993 on the hygiene of foodstuffs [3].

Als Rechtsgrundlage für die Gewährung verschiedener Beihilfearten wird in Artikel 5 außerdem das Gesetz Nr. 252/91 zur Änderung des Gesetzes Nr. 87/90 über Dringlichkeitsmaßnahmen für die Tierhaltung genannt. [EU] The other law referred to in Article 5 as a legal basis for the granting of various forms of aid is Law No 252/91 amending Law No 87/90 on urgent animal husbandry measures.

Als Schlussfolgerung äußerte die Kommission Zweifel an der Möglichkeit einer Genehmigung des Vorzugstarifs für Alcoa als Regionalbeihilfe oder auf einer anderen Rechtsgrundlage, die von Italien im Übrigen auch nicht dargelegt wurde. [EU] In conclusion, the Commission expressed doubts as to the possibility of authorising the preferential tariff for Alcoa, either as regional aid, or on any other grounds, which Italy had in any event failed to identify.

Am 10. Januar 2010 übermittelte DKT der Kommission seine Äußerungen zur Wahl der geeigneten Rechtsgrundlage, d. h. der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69 oder der Verordnung (EG) Nr. 1370/2007. [EU] On 10 January 2010, DKT sent the Commission its observations on the choice of Regulation (EEC) No 1191/69 or Regulation (EC) No 1370/2007 as the appropriate legal basis.

Am 12. Mai 1999 erging ein Beschluss des Rates, mit dem gemäß den einschlägigen Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und des Vertrags über die Europäische Union die Rechtsgrundlage für jede der Bestimmungen oder Beschlüsse, die den Schengen-Besitzstand ausmachen, festgelegt wurde. [EU] A Council Decision was adopted on 12 May 1999, determining the legal basis for each of the provisions or decisions which constitute the Schengen acquis, in conformity with the relevant provisions of the Treaty establishing the European Community and the Treaty on European Union.

Am 12. Mai 1999 wurde ein Beschluss des Rates verabschiedet, mit dem gemäß den einschlägigen Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und des Vertrags über die Europäische Union die Rechtsgrundlage für jede der Bestimmungen oder Beschlüsse, die den Schengen-Besitzstand ausmachen, festgelegt wurde. [EU] A Council Decision was adopted on 12 May 1999 determining in conformity with the relevant provisions of the Treaty establishing the European Community and the Treaty on European Union, the legal basis for each of the provisions or decisions which constitute the Schengen acquis.

Am 1. Januar 1997 wurden Vorschriften erlassen, die die Rechtsgrundlage für kommerzielle Tätigkeiten schaffen, darunter die Nutzung technischer Ausrüstungen, die Gründung neuer Unternehmen oder die finanzielle Beteiligung an bestehenden Unternehmen. TV2 führt seitdem verschiedene kommerzielle Tätigkeiten durch. [EU] After TV2 was granted a special authorisation for commercial activities on 1 January 1997, it has engaged in various forms of such activities, which may include the exploitation of technical facilities, the establishment of new companies or the injection of capital into existing companies.

Am 22. August 2003 stellte die Bundesregierung jedoch die einschlägige Rechtsgrundlage bereit. [EU] However, on 22 August 2003, the German authorities provided the relevant legal basis.

Amtliche Grundlage des AbschlusszeugnissesName und Status der ausstellenden Stelle:Name und Status der nationalen/regionalen Behörde oder Branchenorganisation, die für die Beglaubigung/Anerkennung des Abschlusszeugnisses zuständig ist:Niveau (national oder international) des Abschlusszeugnisses:Bewertungsskala/Bestehensregeln:Zugang zur nächsten Bildungs-/Ausbildungsstufe:Internationale Abkommen:Rechtsgrundlage des Abschlusszeugnisses:6. [EU] Official basis of the certificateName and status of the body awarding the certificate:Name and status of the national/regional/sectoral authority providing accreditation/recognition of the certificate:Level of the certificate (national or international):Grading scale / Pass requirements:Access to next level of education/training:International agreements:Legal basis of the certificate:6.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners