A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verschneiden
verschneit
verschnupft
verschnörkelt
verschnüren
verschollen sein
verschonen
verschorfen
verschrammen
Search for:
ä
ö
ü
ß
217 results for
verschoben
Word division: ver·scho·ben
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Das
Rennen
wurde
im
Interesse
der
Sicherheit
verschoben
.
The
race
was
postponed
in
the
interest
(s)
of
safety
.
Er
hatte
die
Gelder
zwischen
verschiedenen
Firmen
verschoben
.
He
had
shuffled
the
funds
around
various
companies
.
Die
Ladung
hatte
sich
etwa
einen
Meter
verschoben
.
The
cargo
had
shifted
about
a
metre
.
Das
Spiel
wurde
schon
dreimal
verschoben
.
The
game
has
already
been
put
off
/
postponed
three
times
.
Die
Entscheidung
wurde
auf
unbestimmte
Zeit
verschoben
.
The
decision
has
been
deferred
indefinitely
.
Das
Strafurteil
wurde
um
sechs
Monate
verschoben
.
Sentence
was
deferred
for
six
months
.
Die
Veranstaltung
musste
auf
unbestimmte
Zeit
verschoben
werden
.
The
event
has
had
to
be
postponed
indefinitely
.
Die
Pressekonferenz
musste
auf
17
.
Mai
verschoben
werden
.
The
press
conference
had
to
be
rescheduled
for
May
17
.
Die
Eröffnung
wurde
auf
einen
späteren
Zeitpunkt
verschoben
,
damit
Sicherheitsüberprüfungen
vorgenommen
werden
konnten
.
The
opening
was
moved
back
so
that
safety
checks
could
be
carried
out
.
Die
Dienstbesprechung
ist
auf
nächsten
Dienstag
verschoben
worden
.
The
staff
meeting
has
been
put
back
to
next
Tuesday
.
Auch
die
Gewichtung
der
Stücke
hat
sich
verschoben
. [G]
The
estimation
of
individual
works
has
also
shifted
.
Auch
hier
haben
sich
die
Schwergewichte
verschoben
:
Eine
eigenständige
Photographie
gibt
es
in
der
deutschen
Design-Szene
nicht
,
aber
Jede/r
arbeitet
mit
dem
Medium
. [G]
Here
,
too
,
the
focal
points
have
shifted:
there
is
no
independent
photography
in
the
German
design
scene
,
but
everyone
works
with
the
medium
.
Das
Ausmaß
der
Gewaltbereitschaft
und
ihrer
verschiedenen
ideologischen
Begründungen
hat
sich
im
Laufe
der
RAF-Geschichte
mehrfach
verschoben
. [G]
The
extent
of
willingness
to
use
force
and
the
different
ideological
reasons
given
for
it
shifted
several
times
during
the
course
of
the
RAF's
history
.
Deutsche
Städte
und
Gemeinden
fanden
sich
in
der
Vergangenheit
häufig
in
einer
gebenden
Rolle
wieder
,
in
der
sie
ihren
ost-
und
außereuropäischen
Partnerstädten
Impulse
und
Anstöße
beispielsweise
auch
bei
Verwaltungsreformen
vermitteln
konnten
-
hat
sich
diese
Rolle
angesichts
der
Strukturreformen
,
denen
sich
deutsche
Kommunen
ausgesetzt
sehen
,
nicht
verschoben
? [G]
In
the
past
German
towns
and
communities
often
found
themselves
in
the
role
of
the
donor
,
for
example
,
in
giving
their
Eastern
and
non-European
twin
towns
impetus
and
stimuli
for
administration
reforms
.
In
view
of
the
structural
reforms
that
German
communes
feel
they
are
facing
,
hasn't
this
role
changed
?
Diese
weltgeschichtlichen
Ereignisse
haben
in
einem
sehr
kurzen
Zeitraum
zwischen
1989
und
1991
die
Koordinaten
zeitgeschichtlicher
Forschung
insofern
verschoben
,
als
das
Ende
der
bipolaren
Weltordnung
zugleich
auch
als
Ende
des
"kurzen
20
.
Jahrhunderts"
interpretiert
werden
konnte
. [G]
In
the
very
short
space
of
time
between
1989
and
1991
,
these
events
of
world
history
shifted
the
coordinates
of
research
into
contemporary
history
,
in
so
far
as
the
end
of
the
bipolar
world
order
could
also
at
the
same
time
be
interpreted
as
marking
the
end
of
the
"short
20th
century"
.
Durch
Eingemeindungen
und
Verwaltungsreformen
haben
sich
die
Grenzen
Tokyos
immer
wieder
verschoben
,
heute
umfassen
die
23
Stadtbezirke
von
Tokyo
eine
Fläche
von
mehr
als
620
km2
. [G]
Suburbanisation
and
administrative
reforms
have
led
to
the
city
limits
being
re-drawn
again
and
again
-
today
Tokyo's
23
districts
cover
an
area
of
more
than
620
square
kilometres
.
Inzwischen
hat
sich
der
Fokus
der
Rekonstruktionen
jedoch
verschoben
.
Gesucht
werden
starke
Architekturbilder
,
die
sich
von
Investoren
erfolgreich
als
Marketingstrategien
einsetzen
lassen
. [G]
Since
then
,
however
,
the
focus
of
reconstruction
efforts
has
shifted:
investors
are
now
on
the
lookout
for
arresting
architectonic
images
they
can
deploy
for
strategic
marketing
purposes
.
Sollte
es
kommen
,
wie
befürchtet
,
dass
die
Operation
am
gesunden
Patienten
nur
verschoben
,
nicht
aufgehoben
ist
,
dann
neigt
sich
demnächst
das
goldene
Sprungbrett
wohl
ein
letztes
Mal
,
um
einen
erfolgreichen
Intendanten
in
eine
große
Stadt
zu
katapultieren
-
bevor
es
endgültig
bricht
. [G]
Should
,
as
feared
,
the
operation
on
a
healthy
patient
have
been
only
postponed
rather
than
cancelled
,
then
the
golden
springboard
will
probably
soon
bend
one
last
time
in
order
to
catapult
another
successful
general
director
into
a
big
city
-
before
it
finally
breaks
.
Tatsache
ist
,
dass
sich
durch
die
veränderte
Ausstellungslandschaft
,
vor
allem
durch
die
Zunahme
von
Foren
für
zeitgenössische
Kunst
die
Koordinaten
erheblich
verschoben
haben
. [G]
The
fact
is
that
,
owing
to
the
changed
exhibition
landscape
,
particularly
the
increase
of
forums
for
contemporary
art
,
the
co-ordinate
points
have
considerably
shifted
.
Wir
,
die
Generation
der
Enkel
,
haben
nun
angefangen
,
Fragen
zu
stellen
."
Es
ist
vielleicht
aufschlussreich
,
dass
Rothemunds
Film
den
Untergang
als
offizielle
deutsche
Einreichung
für
den
fremdsprachigen
Oscar
beerbte
. (
Dies
ist
auch
der
Grund
,
warum
der
Kinostart
in
den
USA
verschoben
wurde
.) [G]
Now
the
next
generation
,
the
grandchildren
,
we
ask
questions
."
Perhaps
tellingly
,
Rothemund's
film
followed
Hirschbiegel's
as
Germany's
official
submission
for
the
foreign
language
Oscar
(thus
explaining
its
strategic
delay
in
U.S.
release
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verschoben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners