A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
shortage of recruits
shortage of resources
shortage of space
shortage of staff
shortage of supply
shortage of time
shortbill spearfish
shortbread biscuit
shortcakes
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for
shortage of supply
Search single words:
shortage
·
of
·
supply
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Analog
zu
den
Ausführungen
über
die
Einführer
sei
daran
erinnert
,
dass
Keramikfliesen
auch
in
der
EU
und
vielen
nicht
dumpenden
Drittländern
hergestellt
werden
;
daher
besteht
wohl
keine
ernstliche
Gefahr
,
dass
es
zu
Versorgungsengpässen
für
den
Einzelhandel
kommt
. [EU]
Parallel
to
what
happens
to
importers
,
it
should
be
remembered
that
ceramic
tiles
are
produced
in
the
Union
and
in
many
non-dumping
third
countries
;
therefore
a
serious
risk
of
shortage
of
supply
for
retail
shops
can
be
excluded
.
Angesichts
der
geringen
Kapazitätsauslastung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
(
46
%
im
UZ
)
bestünde
keinerlei
Gefahr
,
dass
es
auf
dem
Markt
zu
Versorgungsengpässen
kommt
,
wenn
gegenüber
den
Einfuhren
aus
Indien
Maßnahmen
eingeführt
würden
. [EU]
In
view
of
the
low
capacity
utilisation
of
the
Union
industry
(46 %
in
the
IP
)
there
would
not
be
any
risk
of
shortage
of
supply
on
the
market
,
if
measures
were
to
be
imposed
against
Indian
imports
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
kann
der
vorläufige
Schluss
gezogen
werden
,
dass
sich
das
Problem
möglicher
Lieferengpässe
durch
eine
höhere
Kapazitätsauslastung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
durch
andere
Einfuhren
sowie
durch
nicht
gedumpte
Einfuhren
der
betr
of
fenen
Ware
aus
der
VR
China
lösen
lässt
. [EU]
In
view
of
the
above
,
it
can
provisionally
be
concluded
that
the
issue
of
a
potential
shortage
of
supply
can
be
addressed
by
extended
capacity
utilisation
of
the
Union
industry
,
by
other
imports
as
well
as
by
non-dumped
imports
of
the
product
concerned
from
the
PRC
.
Angesichts
des
Vorstehenden
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
das
Angebot
verknappen
oder
die
Wettbewerbsbedingungen
für
die
Verwenderindustrien
beeinträchtigen
würden
. [EU]
In
view
of
the
above
it
is
not
likely
that
anti-dumping
measures
would
lead
to
a
shortage
of
supply
or
to
a
non-competitive
situation
of
the
user
industries
.
Angesichts
des
Vorstehenden
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
das
Angebot
verknappen
oder
den
Wettbewerb
beeinträchtigen
würden
,
zumal
die
chinesischen
Magnesia-Steine
weiterhin
ihren
Marktanteil
halten
dürften
. [EU]
Considering
the
above
,
it
is
unlikely
that
anti-dumping
measures
would
lead
to
a
shortage
of
supply
or
to
a
non-competitive
situation
on
the
Community
market
,
in
particular
,
as
Chinese
magnesia
bricks
are
still
likely
to
retain
the
current
market
share
.
Auch
hat
sich
außer
einem
Verband
,
der
keine
Belege
für
seine
Behauptung
vorlegte
,
die
Maßnahmen
hätten
zu
weniger
Auswahl
für
die
Verbraucher
geführt
,
kein
anderer
Einzelhändler
oder
Einzelhandelsverband
über
eine
eingeschränkte
Auswahl
oder
einen
Versorgungsengpass
beschwert
. [EU]
It
is
also
noted
that
apart
from
one
association
which
claimed
that
measures
would
have
led
to
less
choice
for
consumers
without
substantiating
this
argument
by
evidence
,
no
other
retailer
or
retail
association
complained
about
reduced
choice
or
a
shortage
of
supply
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
zu
einer
Angebotsverknappung
oder
zu
einer
Wettbewerbsbeeinträchtigung
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
führen
würden
,
zumal
gefrorene
Erdbeeren
aus
China
einen
erheblichen
Marktanteil
behalten
dürften
und
noch
eine
Reihe
ausführender
Hersteller
aus
anderen
Drittländern
auf
dem
Markt
vertreten
sind
. [EU]
Considering
the
above
,
it
is
unlikely
that
anti-dumping
measures
would
lead
to
a
shortage
of
supply
or
to
a
non-competitive
situation
on
the
Community
market
,
in
particular
,
as
Chinese
frozen
strawberries
are
likely
to
retain
a
substantial
market
share
and
there
are
a
number
of
other
third
country
exporting
producers
.
Aus
diesen
Gründen
wird
nicht
erwartet
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
zu
Lieferengpässen
führt
. [EU]
Given
the
above
considerations
,
the
imposition
of
anti-dumping
measures
is
not
expected
to
cause
any
shortage
of
supply
.
Außerdem
brachten
einige
interessierte
Parteien
vor
,
dass
es
keine
alternativen
Bezugsquellen
gebe
,
falls
Antidumpingmaßnahmen
eingeführt
würden
,
und
dass
es
dadurch
zu
einem
Versorgungsengpass
kommen
werde
. [EU]
Furthermore
,
some
interested
parties
argued
that
there
would
be
no
alternative
sources
available
should
anti-dumping
measures
be
imposed
and
that
this
would
lead
to
a
shortage
of
supply
.
Daher
würde
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
zu
einem
Versorgungsengpass
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
führen
. [EU]
The
company
argued
that
consequently
the
imposition
of
duties
would
lead
to
a
shortage
of
supply
on
the
Community
market
.
Damit
der
Erdgasbinnenmarkt
auch
bei
Lieferengpässen
funktioniert
,
gilt
es
sowohl
bei
der
Prävention
als
auch
bei
der
Reaktion
auf
konkrete
Versorgungskrisen
für
Solidarität
und
Koordinierung
zu
sorgen
. [EU]
In
order
to
allow
the
internal
gas
market
to
function
even
in
the
face
of
a
shortage
of
supply
,
it
is
necessary
to
provide
for
solidarity
and
coordination
in
the
response
to
supply
crises
,
both
concerning
preventive
action
and
the
reaction
to
concrete
disruptions
of
supply
.
Darüber
hinaus
befürchteten
sie
im
Falle
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
Lieferengpässe
. [EU]
They
also
claim
that
there
would
be
a
risk
of
shortage
of
supply
if
measures
were
imposed
.
Da
sie
die
Hauptverwender
von
LMP
und
HCS
sind
,
für
die
sich
die
Lieferengpässe
in
der
Gemeinschaft
bei
der
Einführung
von
Maßnahmen
noch
verschärfen
dürften
,
müssten
sie
mit
einem
Anstieg
der
Produktionskosten
um
bis
zu
6-8
%
rechnen
. [EU]
Given
that
they
are
the
main
users
of
LMP
and
HCS
for
which
the
alleged
shortage
of
supply
in
the
Community
is
likely
to
worsen
with
the
imposition
of
measures
,
the
likely
impact
on
their
costs
of
production
may
be
as
high
as
6-8
%.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
zu
keinerlei
Lieferengpässen
geführt
haben
. [EU]
However
,
in
this
respect
it
is
recalled
that
the
measures
currently
in
force
have
not
led
to
any
shortage
of
supply
.
Der
unter
Randnummer
171
genannte
Verwenderverband
,
dessen
Mitglieder
im
Baugewerbe
tätig
sind
und
in
einigen
Fällen
in
direktem
Wettbewerb
mit
einigen
der
vertikal
integrierten
Gemeinschaftshersteller
stehen
,
machte
geltend
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
einen
Versorgungsengpass
in
diesem
bestimmten
Sektor
zur
Folge
hätte
. [EU]
The
users'
association
referred
to
above
in
recital
171
,
whose
members
are
active
in
the
construction
sector
and
in
some
instances
in
direct
competition
with
some
of
the
vertically
integrated
Community
producers
,
alleged
that
the
imposition
of
measures
would
lead
to
a
shortage
of
supply
in
this
particular
sector
.
Deshalb
ist
nicht
mit
einem
Versorgungsengpass
zu
rechnen
. [EU]
Therefore
,
no
shortage
of
supply
is
expected
.
Des
Weiteren
beanstandeten
einige
interessierte
Parteien
den
Versorgungsengpass
auf
dem
Markt
der
EU-10
sowie
die
Tatsache
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
die
neuen
Abnehmer
in
den
EU-10
,
die
die
betr
of
fene
Ware
vor
der
Erweiterung
aus
Belarus
oder
Russland
bezogen
,
nicht
mit
ausreichend
Kaliumchlorid
beliefern
konnte
. [EU]
The
question
of
a
shortage
of
supply
on
the
EU-10
market
was
also
raised
by
certain
interested
parties
and
the
alleged
inability
of
the
Community
Industry
to
supply
potash
to
new
customers
in
the
EU-10
who
,
prior
to
enlargement
,
had
traditionally
sourced
the
product
concerned
from
Belarus
or
Russia
.
Die
Frage
der
Verträge
mit
kurzer
Laufzeit
ist
zwischen
Käufer
und
Verkäufer
zu
regeln
und
hängt
nicht
zwingend
mit
vorübergehenden
Lieferengpässen
zusammen
,
sondern
lässt
sich
durch
viele
andere
den
Markt
beeinflussende
Faktoren
erklären
. [EU]
As
concerns
the
short-term
contracts
,
this
is
an
issue
between
buyer
and
seller
which
is
not
necessarily
linked
to
a
temporary
shortage
of
supply
but
may
be
explained
by
many
other
factors
affecting
the
market
.
Diese
industriellen
Verwender
behaupten
,
dass
der
Anstieg
des
TEA-Preises
ihre
Geschäfte
bedrohe
und
dass
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
ein
Lieferengpass
bestehe
. [EU]
These
industrial
users
argue
that
the
increase
of
the
TEA
price
is
putting
their
businesses
in
danger
and
that
there
exists
a
shortage
of
supply
on
the
Community
market
.
Die
Zölle
dürften
nicht
zu
einem
Lieferengpass
führen
. [EU]
The
duties
should
not
result
in
a
shortage
of
supply
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "shortage of supply":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners