DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for ganz so, als (wenn)
Search single words: ganz · so · als · (wenn)
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Es sieht ganz so aus als würden wir rechtzeitig fertig werden.; Die Chancen stehen gut, dass wir rechtzeitig fertig werden. There's a good chance that we'll finish on time.

Es sieht ganz so aus. So it seems.

Es sah ganz so aus, als würde unsere Mannschaft gewinnen, aber nach dem Ausgleichstor war wieder alles offen. It looked like our team was winning, but following the equalizer everything went back in the melting pot.

Anschließend arbeitete er als Assistent des belgischen Designers Dirk Bikkembergs in Antwerpen, ganz so, wie er es von Anfang an vor hatte. [G] He then worked in Antwerp as an assistant to the Belgian designer, Dirk Bikkembergs, just as he had planned from the start.

Dani Levy, dessen Komödie "Alles auf Zucker" in diesem Jahr den Bundesfilmpreis erhielt, sah die Trennung der beiden Bereiche nicht ganz so krass. [G] Dani Levy, whose comedy "Alles auf Zucker" was awarded the Federal Film Prize this year, preferred to draw not quite as clear a distinction between the two.

Dem Dekor auf Tassen und Tellern, auf Möbeln und Wänden wurde der Kampf angesagt - zugegebenermaßen, nicht ganz so vehement, wie wir heute glauben möchten. [G] War was declared on decorative elements on cups and plates, furniture and walls, albeit not quite as vehemently as we now like to believe.

Dem "Zimmerspringbrunnen", in dem Peter Timm 2002 einen Vertreter einen Brunnen erfinden lässt, aus dem die DDR mit Nationalhymne aufersteht, ist nicht ganz so viel Glück beschieden. [G] The "Zimmerspringbrunnen" (i.e. The Indoor Fountain), 2002, in which Peter Timm has a travelling salesman invent a fountain in the shape of GDR landmarks, complete with the former national anthem, was not quite so successful.

In der Realität ist das natürlich nicht ganz so extrem. [G] In reality, the situation is by no means so extreme.

Nachgespielt wird, weil nicht ganz so medienwirksam, seltener, und die Stilistik gibt sich in der nächsten Saison so bunt wie es die Komponistennamen suggerieren: Unsuk Chin, Wolfgang Rihm, Lorenzo Scartazzini, Mikko Heiniö, José María Sánchez-Verdú, Stefan Heucke, Bruno Mantovani . . . [G] Repeat performances are less common, since they have less media impact, and the stylistics for the following season are as varied as the composers' names suggest: Unsuk Chin, Wolfgang Rihm, Lorenzo Scartazzini, Mikko Heiniö, José María Sánchez-Verdú, Stefan Heucke, Bruno Mantovani . . .

Sein Großer klassischer Mann (1996) imitiert die Geste einer Skulptur Michelangelos ganz so, als wollte er überprüfen, ob man sich heute noch so bewegen kann. [G] His Tall Classical Man (1996) imitates the gesture of a sculpture by Michelangelo as if he wanted to check whether people can still move like that nowadays.

Zusammen mit dem Regisseur Tom Tykwer (Lola rennt) hat Ballhaus ein Interview-Buch gemacht, das unlängst in Deutschland erschienen ist - dem legendären "Wie haben Sie das gemacht, Mr. Hitchcock?" von François Truffaut nachempfunden, wenn auch nicht ganz so großartig. Ein besonderes Buch ist es trotzdem - nicht nur Ballhaus kommt in der Filmliteratur sonst nur am Rande vor, Bücher über Kameramänner sind insgesamt selten. [G] A number of Ballhaus's interviews with German director Tom Tykwer (Run Lola Run) have been compiled in a book that came out recently in Germany. Modelled on François Truffaut's legendary "Hitchcock", the book, though not quite a match for its model, is remarkable nonetheless: books about cameramen are generally few and far between, and Ballhaus is not the only one to be hitherto passed over, or relegated to a footnote, in film literature.

Angesichts des bedeutenden Rückgangs der Preise der indischen Ausfuhren in andere Drittländer in den fünf Jahren nach der Ausgangsuntersuchung sowie des nicht ganz so ausgeprägten Rückgangs der Inlandspreise im selben Zeitraum wird jedoch davon ausgegangen, dass die für die Einfuhren der betroffenen Ware in die Gemeinschaft im UZ festgestellte Dumpingspanne wahrscheinlich höher gewesen wäre als die in der Ausgangsuntersuchung ermittelte Dumpingspanne. [EU] However, on the basis of the significant decrease in Indian export prices to other third countries in the five years subsequent to the original investigation combined with a smaller decrease in domestic prices over the same period, it is considered that the level of dumping of the product concerned to the Community during the IP would likely have been at a higher level than that found in the original investigation.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners