A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unterbrechen
unterbrechungsfrei
unterbrechungsgesteuert
unterbringen
unterdessen
unterdosieren
unterdrückbar
unterdrücken
unterdrückend
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
Unterdessen
Word division: un·ter·des·sen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Unterdessen
schreibt
Cornelia
Funke
,
die
als
Deutschlands
international
erfolgreichste
Autorin
gilt
,
am
dritten
Teil
der
Tinten-Trilogie
-
der
vorläufige
Titel:
"Tintentod"
. [G]
Meanwhile
Cornelia
Funke
,
who
is
considered
to
be
Germany's
most
successful
international
author
,
is
writing
the
third
part
of
the
ink
trilogy
-
which
has
the
provisional
title
"Tintentod"
(i.e.
Inkdeath
).
Unterdessen
sind
die
im
AdKV
(
Arbeitsgemeinschaft
deutscher
Kunstvereine
)
eingetragenen
Institutionen
auf
eine
Zahl
von
231
angewachsen
. [G]
Meanwhile
,
the
number
of
institutions
listed
in
the
Arbeitsgemeinschaft
deutscher
Kunstvereine
(i.e.,
Association
of
German
Societies
for
the
Promotion
of
the
Fine
Arts
)
has
grown
to
231
.
Die
Kommission
wird
unterdessen
gemeinsam
mit
der
EASA
das
Sicherheitsniveau
der
spanischen
Luftfahrtunternehmen
weiterhin
beobachten
. [EU]
Meanwhile
the
Commission
,
in
co-
operation
with
EASA
,
will
continue
to
monitor
the
safety
performance
of
Spanish
air
carriers
.
Die
Verifikationsmaßnahmen
der
IAEO
sind
unterdessen
weiterhin
ein
unerlässliches
Instrument
für
die
Vertrauensbildung
zwischen
Staaten
im
Hinblick
auf
Nichtverbreitungsmaßnahmen
und
für
die
Förderung
der
friedlichen
Nutzung
von
Kernmaterial
. [EU]
Meanwhile
,
IAEA
verification
remains
an
indispensable
tool
for
building
confidence
among
States
with
regard
to
nuclear
non-proliferation
undertakings
,
and
for
advancing
the
peaceful
use
of
nuclear
material
.
Es
erläutert
,
dass
die
von
Siemens
angeführte
Verschlechterung
der
Margen
zwischen
1999
und
2003
auf
punktuelle
,
allerdings
erhebliche
technische
Probleme
bei
den
Gasturbinen
GT24
und
GT26
zurückzuführen
ist
,
die
jedoch
unterdessen
gelöst
sind
. [EU]
It
explains
that
the
decline
in
margins
pointed
to
by
Siemens
between
1999
and
2003
is
linked
to
major
,
but
ad
hoc
,
technical
problems
with
the
GT24
and
GT26
gas
turbines
,
problems
which
have
now
been
solved
.
Gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
351/2008
werden
die
Mitgliedstaaten
unterdessen
weiterhin
die
tatsächliche
Einhaltung
einschlägiger
Sicherheitsnormen
im
Rahmen
vorrangiger
Vorfeldinspektionen
von
Luftfahrzeugen
dieses
Luftfahrtunternehmens
überprüfen
. [EU]
In
the
meantime
,
Member
States
shall
continue
to
verify
the
effective
compliance
with
relevant
safety
standards
through
the
prioritisation
of
ramp
inspections
to
be
carried
out
on
aircraft
of
this
carrier
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
351/2008
.
Mit
dieser
Kapitaleinlage
soll
ABX-D
ihr
Eigenkapital
von
-
143
Millionen
Euro
zum
Stichtag
31
.12.2004 (
unterdessen
auf
-141
,2
Millionen
Euro
aktualisiert
)
auf
14
,4
Millionen
Euro
zurückführen
können
. [EU]
This
capital
contribution
should
enable
ABX-D
to
bring
its
equity
level
at
31
December
2004
up
from
-
EUR
143
million
(since
updated
to
-
EUR
141
,2
million
)
to
EUR
14
,4
million
.
Mit
dieser
Kapitaleinlage
soll
ABX-NL
ihr
Eigenkapital
von
-1
,3
Millionen
Euro
zum
Stichtag
31
.12.2004 (
unterdessen
auf
-1
,5
Millionen
Euro
aktualisiert
)
auf
9,3
Millionen
Euro
zurückführen
können
. [EU]
This
capital
contribution
should
enable
ABX-NL
to
bring
its
equity
level
at
31
December
2004
up
from
-
EUR
1,3
million
(since
updated
to
-
EUR
1,5
million
)
to
EUR
9,3
million
.
RWE
hat
unterdessen
einen
Vertriebsvertrag
mit
International
Power
geschlossen
. [EU]
RWE
has
since
concluded
a
sales
agreement
with
International
Power
.
"Sonstige
Beträge":
Die
Kommission
bezweifelte
ferner
die
Rechtmäßigkeit/Vereinbarkeit
der
Zahlung
"sonstiger
Subventionen"
im
Jahr
2001
in
Höhe
von
insgesamt
150
Millionen
Euro
(
dieser
Betrag
wurde
unterdessen
auf
114
,6
Millionen
Euro
korrigiert
durch
die
SNCB
an
ABX-D
,
-NL
und
-F
,
und
zwar
ohne
vorherige
Anmeldung
bei
der
Kommission
. [EU]
Other
amounts
.
The
Commission
also
had
doubts
about
the
legality/compatibility
of
the
payment
in
2001
of
other
subsidies
totalling
EUR
150
million
(since
revised
to
EUR
114
,6
million
granted
by
SNCB
to
ABX-D
,
-NL
and
–
;F,
which
were
paid
without
being
notified
to
the
Commission
in
advance
.
Unterdessen
erwarb
die
Gesellschaft
AvtoZAZ
(
zum
herabgesetzten
Preis
)
von
Banken
,
die
Gläubiger
der
FSO
waren
,
100
%
ihrer
Forderungen
gegenüber
der
FSO
,
deren
Nominalwert
bei
knapp
[...]
lag
. [EU]
In
the
meantime
,
AvtoZAZ
purchased
(at a
discount
)
100
%
of
the
remaining
claims
against
FSO
,
with
a
nominal
value
of
nearly
[...],
of
[...]
banks
which
were
creditors
of
FSO
.
Unterdessen
führte
die
Kommission
,
nach
Vereinbarungen
von
Kommissarin
Neelie
Kroes
und
dem
polnischen
Wirtschaftsminister
Piotr
Woź
;niak
vom
Dezember
2006
,
intensive
Gespräche
mit
den
polnischen
Behörden
und
der
Gdingener
Werft
mit
dem
Ziel
der
Festlegung
der
notwendigen
Ausgleichsmaßnahmen
. [EU]
At
the
same
time
,
following
an
agreement
reached
between
Commissioner
Kroes
and
Minister
Woź
;niak
in
December
2006
,
the
Commission
was
engaged
in
intensive
discussions
with
the
Polish
authorities
and
Gdynia
Shipyard
with
a
view
to
determining
the
necessary
countervailing
measures
.
Unterdessen
haben
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
stetig
zugenommen
,
und
zwar
in
beträchtlichem
Umfang
weit
über
den
Verbrauchsanstieg
hinaus
. [EU]
In
the
meantime
,
the
imports
from
the
PRC
have
significantly
and
consistently
grown
,
well
above
the
growth
in
consumption
.
Unterdessen
haben
die
polnischen
Behörden
erklärt
,
der
Beschäftigungsstand
entspreche
dem
neuen
langfristigen
Ziel
. [EU]
In
the
meantime
the
Polish
authorities
have
announced
that
the
latter
level
corresponds
to
the
new
long-term
objective
.
Unterdessen
hat
PZL
Wrocł
;aw
im
Januar
2007
Militärzertifikate
und
-genehmigungen
für
den
Waffenhandel
erhalten
(
siehe
Erwägungsgrund
16
). [EU]
Subsequently
,
in
January
2007
,
PZL
Wrocł
;aw
acquired
military
certificates
and
permits
to
trade
in
arms
(see
point
16
).
Unterdessen
hatten
die
offenen
Rückforderungsanordnungen
gegen
Izar
in
Höhe
von
insgesamt
1,2
Milliarden
EUR
das
Unternehmen
in
eine
Situation
negativer
Eigenmittel
und
technischer
Insolvenz
gebracht
. [EU]
In
the
meanwhile
,
the
pending
recovery
orders
on
Izar
,
for
a
total
of
EUR
1,2
billion
[4],
had
led
the
company
to
a
situation
of
negative
net
worth
,
and
technical
bankruptcy
.
Unterdessen
stieg
der
Marktanteil
dieser
Einfuhren
von
10
,5 %
auf
17
,9 %;
die
Auswirkungen
dieser
Einfuhren
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Union
können
allerdings
nicht
als
negativ
eingestuft
werden
(
siehe
Randnummern
85
bis
88
). [EU]
Thereby
the
market
share
of
these
imports
has
increased
from
10
,5 %
to
17
,9 %.
However
,
the
impact
of
those
imports
on
the
Union
industry
cannot
be
considered
negative
as
demonstrated
in
recitals
85
to
88
below
.
Unterdessen
wurde
am
12
.
Oktober
2006
offiziell
mit
der
Errichtung
des
Netzes
begonnen
. [EU]
In
the
meantime
,
the
roll-out
of
the
network
commenced
on
12
October
2006
[7].
Unterdessen
wurde
auch
in
diesem
Fall
nicht
nachgewiesen
,
dass
die
Transaktionen
in
der
Vergangenheit
kein
Element
staatlicher
Beihilfe
enthalten
haben
und
dass
die
Annahmen
zu
den
geplanten
Einnahmen
realistisch
sind
. [EU]
Again
,
it
has
not
been
demonstrated
that
past
transactions
were
free
of
State
aid
and
that
assumptions
concerning
planned
revenue
are
realistic
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterdessen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners