A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
845 results for einzuhalten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
e
Ziffer
v
der
Richtlinie
94/62/EG
erreicht
Rumänien
das
Ziel
für
die
stoffliche
Verwertung
von
Holz
bis
zum
31
.
Dezember
2011
,
wobei
folgende
Zwischenziele
einzuhalten
sind:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
6(1)(e)(v)
of
Directive
94/62/EC
,
Romania
shall
attain
the
recycling
target
for
wood
by
31
December
2011
in
accordance
with
the
following
intermediate
targets:
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
e
Ziffer
i
der
Richtlinie
94/62/EG
erreicht
Bulgarien
das
Ziel
für
die
stoffliche
Verwertung
von
Glas
bis
31
.
Dezember
2013
,
wobei
nachstehende
Zwischenziele
einzuhalten
sind:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
6(1)(e)(i)
of
Directive
94/62/EC
,
Bulgaria
shall
attain
the
recycling
target
for
glass
by
31
December
2013
in
accordance
with
the
following
intermediate
targets:
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
e
Ziffer
iv
der
Richtlinie
94/62/EG
erreicht
Bulgarien
das
Ziel
für
die
stoffliche
Verwertung
von
Kunststoffen
bis
31
.
Dezember
2013
,
wobei
nur
Material
berücksichtigt
wird
,
das
durch
stoffliche
Verwertung
wieder
zu
Kunststoff
wird
,
wobei
nachstehende
Zwischenziele
einzuhalten
sind:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
6(1)(e)(iv)
of
Directive
94/62/EC
,
Bulgaria
shall
attain
the
recycling
target
for
plastics
,
counting
exclusively
material
that
is
recycled
back
into
plastics
,
by
31
December
2013
in
accordance
with
the
following
intermediate
targets:
ACHTUNG:
DIE
AUF
DEN
EINZELNEN
BESCHEIDEN
ANGEGEBENEN
FRISTEN
SIND
EINZUHALTEN
! [EU]
IT
IS
ESSENTIAL
TO
COMPLY
WITH
THE
TIME
PERIODS
INDICATED
IN
EACH
DECISION
,
Aktualisierungen
von
solchen
Änderungen
in
Anweisungen
zur
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
,
die
der
Inhaber
der
Genehmigung
für
Reparaturverfahren
nach
der
Zulassung
einer
Reparatur
herausgibt
,
sind
allen
Betreibern
auszuhändigen
und
auf
Anforderung
allen
sonstigen
Personen
verfügbar
zu
machen
,
die
darin
enthaltene
Bedingungen
einzuhalten
haben
. [EU]
If
updates
to
those
changes
to
the
instructions
for
continued
airworthiness
are
issued
by
the
holder
of
the
repair
design
approval
after
the
repair
has
been
first
approved
,
these
updates
shall
be
furnished
to
each
operator
and
shall
be
made
available
on
request
to
any
other
person
required
to
comply
with
any
of
the
terms
of
those
changes
to
the
instructions
.
All
dies
stützt
die
Auffassung
der
Kommission
,
dass
die
französische
Regierung
,
um
ihren
integren
Ruf
auf
den
Finanzmärkten
zu
erhalten
,
verpflichtet
war
,
ihre
Zusagen
einzuhalten
(
übrigens
deutet
nichts
in
den
Unterlagen
darauf
hin
,
dass
dies
nicht
stets
ihre
Absicht
gewesen
wäre
). [EU]
This
evidence
confirms
the
Commission's
opinion
that
the
French
Government
was
obliged
,
in
order
to
keep
its
reputation
intact
on
the
financial
markets
,
to
respect
the
promises
it
had
made
(there
is
nothing
on
file
to
suggest
that
this
was
not
always
the
Government's
intention
).
Alle
Anforderungen
des
Rechtsakts
sind
einzuhalten
,
sofern
nichts
Anderes
angegeben
ist
[EU]
All
requirements
of
the
regulatory
act
shall
be
fulfilled
unless
otherwise
stated
Alle
sonstigen
Bestimmungen
für
den
Gefahrguttransport
auf
der
Straße
sind
einzuhalten
. [EU]
All
other
rules
concerning
the
transport
of
dangerous
goods
by
road
must
be
observed
.
Alle
sonstigen
Bestimmungen
für
den
Gefahrguttransport
auf
der
Straße
sind
einzuhalten
. [EU]
All
other
rules
concerning
transport
of
dangerous
goods
by
road
must
be
observed
.
Als
Ausnahme
von
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
sind
Luxemburg
,
Slowenien
und
Schweden
an
die
in
Absatz
1
genannte
Verpflichtung
nicht
gebunden
,
sie
bemühen
sich
aber
,
diese
einzuhalten
,
wobei
sie
die
Gasversorgung
der
geschützten
Kunden
gemäß
Artikel
8
sicherstellen
. [EU]
Luxembourg
,
Slovenia
and
Sweden
shall
,
by
way
of
exception
,
not
be
bound
by
,
but
shall
endeavour
to
meet
,
the
obligation
set
out
in
paragraph
1
of
this
Article
,
while
ensuring
the
gas
supplies
to
protected
customers
in
accordance
with
Article
8.
Als
vereinbarte
Höhe
der
Vergütung
wird
von
dem
in
anwendbaren
Gesetzen
über
Mindestlöhne
,
in
Tarifverträgen
oder
gemäß
den
Gepflogenheiten
in
den
entsprechenden
Beschäftigungsbranchen
mindestens
vorgesehenen
Lohn
ausgegangen
,
es
sei
denn
entweder
der
Arbeitgeber
oder
der
Arbeitnehmer
kann
diese
Annahme
durch
Gegenbeweis
ausräumen
;
dabei
sind
gegebenenfalls
die
verbindlichen
innerstaatlichen
Lohnvorschriften
einzuhalten
[EU]
The
agreed
level
of
remuneration
shall
be
presumed
to
have
been
at
least
as
high
as
the
wage
provided
for
by
the
applicable
laws
on
minimum
wages
,
by
collective
agreements
or
in
accordance
with
established
practice
in
the
relevant
occupational
branches
,
unless
either
the
employer
or
the
employee
can
prove
otherwise
,
while
respecting
,
where
appropriate
,
the
mandatory
national
provisions
on
wages
Am
13
.
Januar
2008
bekräftigten
die
spanischen
Behörden
ihre
Absicht
,
die
in
der
Regelung
festgelegten
Voraussetzungen
einzuhalten
. [EU]
On
13
January
2008
the
Spanish
authorities
reiterated
that
they
would
respect
the
conditions
imposed
on
the
scheme
.
Amtliche
Zulassungsnummer
des
Einführers:
Der
unterzeichnete
Einführer
beantragt
hiermit
bei
der
zuständigen
amtlichen
Stelle
,
die
amtlich
vorgeschriebenen
Nämlichkeitskontrollen
und
Gesundheitsuntersuchungen
der
vorgenannten
Pflanzen
,
Pflanzenerzeugnisse
oder
anderen
Gegenstände
an
dem
nachstehend
aufgeführten
genehmigten
Kontrollort
durchzuführen
,
und
verpflichtet
sich
,
die
von
der
zuständigen
amtlichen
Stelle
festgelegten
Regeln
und
Verfahrensvorschriften
einzuhalten
. [EU]
Official
registration
number
of
importer:
I,
the
undersigned
importer
,
hereby
request
the
responsible
official
body
to
carry
out
the
official
identity
checks
and
plant
health
checks
of
the
abovementioned
plants
,
plant
products
or
other
objects
at
the
approved
place
of
inspection
listed
below
and
I
undertake
to
respect
the
rules
and
procedures
set
by
the
responsible
official
body
.
Andorra
verpflichtet
sich
,
die
Gemeinschaftsregeln
für
Euro-Banknoten
und
-Münzen
einzuhalten
. [EU]
Andorra
shall
undertake
to
conform
to
Community
rules
on
euro
banknotes
and
coins
.
An
Fahrzeugen
mit
asymmetrischer
Außenform
sind
diese
Bedingungen
so
weit
wie
möglich
einzuhalten
. [EU]
On
vehicles
whose
external
shape
is
asymmetrical
the
above
requirements
shall
be
satisfied
so
far
as
is
possible
.
ANFORDERUNGEN
,
DIE
BEI
AUSFALL
DES
BREMSKRAFTREGLERS
EINZUHALTEN
SIND
[EU]
REQUIREMENTS
TO
BE
MET
IN
CASE
OF
FAILURE
OF
THE
BRAKING
DISTRIBUTION
SYSTEM
ANFORDERUNGEN
,
DIE
FÜR
DIE
RATINGS
VON
ECAI
(
"EXTERNAL
CREDIT
ASSESSMENT
INSTITUTIONS"/EXTERNE
RATINGAGENTUREN
)
EINZUHALTEN
SIND
[EU]
REQUIREMENTS
TO
BE
MET
BY
THE
CREDIT
ASSESSMENTS
OF
ECAIS
Anforderungen
,
die
in
Drittländern
ansässige
amtliche
Stellen
der
Mitgliedstaaten
für
die
Anwendung
von
Artikel
17
Absatz
2
Buchstabe
b
einzuhalten
haben
[EU]
Requirements
to
be
observed
by
official
agencies
of
Member
States
established
in
third
countries
for
the
application
of
Article
17
(2)(b)
Angesichts
dieses
Umstandes
gelangte
die
Kommission
zu
der
Auffassung
,
dass
das
Unternehmen
nicht
über
die
Infrastruktur
verfügt
die
notwendig
ist
,
um
die
Verpflichtung
einzuhalten
und
eine
effektive
Überprüfung
zu
ermöglichen
. [EU]
In
these
circumstances
,
the
Commission
considered
that
the
company
does
not
have
the
necessary
infrastructure
to
implement
an
undertaking
and
to
allow
for
an
effective
monitoring
.
Anschließend
sind
folgende
Messungen
vorzunehmen
,
wobei
die
angegebenen
Grenzwerte
einzuhalten
sind:
[EU]
The
following
measurements
shall
be
made
and
the
points
shall
be
within
the
required
limits:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzuhalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners