A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Fahrzeugstruktur
Fahrzeugsäulen
Fahrzeugtechnik
Fahrzeugteil
Fahrzeugtyp
Fahrzeugverkehr
Fahrzeug...
Fahrziel
Fahrzyklus
Search for:
ä
ö
ü
ß
344 results for
Fahrzeugtypen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
bei
dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
durchführt
,
ein
weiteres
Gutachten
anfordern
,
um
belegen
zu
können
,
dass
der
neue
Fahrzeugtyp
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entspricht
und
zusammen
mit
dem
genehmigten
Fahrzeugtyp
Teil
einer
Gruppe
von
Fahrzeugtypen
ist
, [EU]
require
a
further
test
report
from
the
technical
service
responsible
for
conducting
the
tests
to
prove
that
the
new
vehicle
type
complies
with
the
requirements
of
this
Regulation
and
constitutes
part
of
a
group
of
vehicle
types
together
with
the
approved
vehicle
type
;
or
Bei
der
Beantragung
der
EG-Typgenehmigung
für
vollständige
Fahrzeuge
nach
Richtlinie
2007/46/EG
müssen
Fahrzeugtypen
,
für
die
eine
nationale
oder
EG-Typgenehmigung
erteilt
wurde
,
die
auch
Spritzschutzvorrichtungen
abdeckt
,
die
Vorschriften
über
Spritzschutzsysteme
in
Richtlinie
91/226/EWG
nicht
erfüllen
. [EU]
When
applying
for
EC
whole
vehicle
type-approval
under
Directive
2007/46/EC
,
vehicle
types
which
were
granted
a
national
or
EC
type-approval
covering
spray-suppression
,
shall
not
have
to
comply
with
the
spray-suppression
requirements
set
out
in
Directive
91/226/EEC
.
Bei
Fahrzeugtypen
,
die
nicht
den
einschlägigen
TSI
entsprechen
,
kann
die
nationale
Sicherheitsbehörde
,
die
die
Typgenehmigung
erteilt
hat
,
die
Angaben
zu
den
technischen
Merkmalen
in
Abschnitt
4
auf
die
Parameter
beschränken
,
die
gemäß
den
geltenden
Vorschriften
geprüft
worden
sind
. [EU]
For
the
types
of
vehicle
that
are
not
in
conformity
with
all
the
relevant
TSIs
in
force
,
the
national
safety
authority
that
has
granted
the
type
authorisation
may
limit
the
information
to
be
provided
on
the
technical
characteristics
indicated
in
Section
4
below
to
the
parameters
that
have
been
checked
according
to
the
applicable
rules
.
Bei
Fahrzeugtypen
,
für
die
eine
Erweiterung
einer
Typgenehmigung
gilt
,
die
keine
Emissionsprüfung
erforderte
,
darf
dieser
Zeitraum
bis
zu
24
Monate
betragen
. [EU]
In
the
case
of
vehicle
types
covered
by
an
extension
to
the
type
approval
that
did
not
require
an
emissions
test
,
this
period
may
be
extended
up
to
24
months
.
Bei
Fahrzeugtypen
mit
einer
Datenübertragungsverbindung
gemäß
ISO
15765-4
"Road
vehicles
-
Diagnostics
on
Controller
Area
Network
(
CAN
) -
Part
4:
Requirements
for
emissions-related
systems"
müssen
die
Daten
in
Modus
$06
Test
ID
$00
bis
FF
für
jede
überwachte
ID
des
OBD-Systems
ausführlich
erläutert
werden
. [EU]
In
the
case
of
vehicle
types
that
use
a
communication
link
in
accordance
with
ISO
15765-4
'Road
vehicles
-
Diagnostics
on
Controller
Area
Network
(CAN) -
Part
4:
Requirements
for
emissions-related
systems'
, a
comprehensive
explanation
for
the
data
given
in
service
$06
Test
ID
$00
to
FF
,
for
each
OBD
monitor
ID
supported
,
must
be
provided
.
Bei
Fahrzeugtypen
mit
einer
Datenübertragungsverbindung
gemäß
ISO
15765-4
'Road
vehicles
-
Diagnostics
on
Controller
Area
Network
(
CAN
) -
Part
4:
requirements
for
emissions-related
systems'
sind
die
Daten
in
Modus
$06
Test
ID
$00
bis
FF
für
jede
überwachte
ID
des
OBD-Systems
ausführlich
zu
erläutern
. [EU]
In
the
case
of
vehicle
types
that
use
a
communication
link
in
accordance
with
ISO
15765-4
"Road
vehicles
,
diagnostics
on
controller
area
network
(CAN) -
Part
4:
requirements
for
emissions-related
systems"
, a
comprehensive
explanation
for
the
data
given
in
service
$06
Test
ID
$00
to
FF
,
for
each
OBD
monitor
ID
supported
,
shall
be
provided
.
Bei
Nebelscheinwerfern
der
Klasse
B
muss
die
abwärts
gerichtete
Neigung
der
Hell-Dunkel-Grenze
des
Lichtbündels
,
die
im
unbeladenen
Zustand
mit
einer
Person
auf
dem
Fahrersitz
einzustellen
ist
,
-1
,5 %
oder
weniger
betragen
Neue
Fahrzeugtypen
die
dieser
Vorschrift
nicht
entsprechen
,
können
noch
bis
18
Monate
nach
Inkrafttreten
der
Ergänzung
4
zur
Änderungsserie
03
genehmigt
werden
. [EU]
In
the
case
of
class
'B'
front
fog
lamps
the
vertical
inclination
of
the
cut-off
to
be
set
in
the
unladen
vehicle
state
with
one
person
in
the
driver's
seat
shall
be
–
; 1,5
per
cent
or
lower
[14]
New
vehicle
types
which
do
not
comply
with
this
provision
may
continue
to
be
approved
until
18
months
after
the
entry
into
force
of
Supplement
4
to
the
03
series
of
amendments
.
Bei
Nebelscheinwerfern
der
Klasse
B
muss
die
abwärts
gerichtete
Neigung
der
Hell-Dunkel-Grenze
des
Lichtbündels
,
die
im
unbeladenen
Zustand
mit
einer
Person
auf
dem
Fahrersitz
einzustellen
ist
,
–
;1,5 %
oder
weniger
betragen
Fahrzeugtypen
die
dieser
Vorschrift
nicht
entsprechen
,
können
noch
bis
18
Monate
nach
Inkrafttreten
der
Ergänzung
4
zur
Änderungsserie
03
genehmigt
werden
. [EU]
In
the
case
of
class
'B'
front
fog
lamps
the
vertical
inclination
of
the
cut-off
to
be
set
in
the
unladen
vehicle
state
with
one
person
in
the
driver's
seat
shall
be
–
;1,5
per
cent
or
lower
[10]
Vehicle
types
which
do
not
comply
with
this
provision
may
continue
to
be
approved
until
18
months
after
the
entry
into
force
of
Supplement
4
to
the
03
Series
of
Amendments
.
Bei
Sicherheitsgurten
,
die
nicht
zusammen
mit
dem
Fahrzeug
geliefert
werden
,
müssen
auf
der
Verpackung
und
in
der
Einbauanleitung
die
Fahrzeugtypen
,
für
die
sie
bestimmt
sind
,
eindeutig
angegeben
werden
. [EU]
In
the
case
of
safety-belt
type
supplied
separately
from
vehicle
,
the
packaging
and
installation
instructions
must
clearly
state
the
vehicle
type
(s)
for
which
it
is
intended
.
Bei
Sitzen
,
die
für
verschiedene
Fahrzeugtypen
vorgesehen
sind
,
ist
der
Kopfaufschlagbereich
bei
dem
Fahrzeug
des
Typs
zu
bestimmen
,
bei
dem
die
hinterste
Fahrstellung
von
allen
betreffenden
Typen
zugleich
die
ungünstigste
ist
;
der
so
bestimmte
Kopfaufschlagbereich
ist
für
die
übrigen
Typen
als
ausreichend
anzusehen
. [EU]
In
the
case
of
a
seat
which
is
designed
to
be
fitted
in
several
types
of
vehicle
,
the
impact
zone
shall
be
determined
by
the
vehicle
whose
rearmost
driving
position
is
,
of
each
of
the
types
considered
,
the
least
favourable
;
the
resultant
impact
zone
will
be
deemed
adequate
for
the
other
types
.
Bericht
über
internes
Verfahren
für
genehmigte
Fahrzeugtypen
ofer
–
;familien [EU]
In-house
in-service
conformity
report
for
approved
vehicle
type
or
family
Daher
ist
Anhang
21
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
13
für
die
Zwecke
der
EG-Typgenehmigung
neuer
Fahrzeugtypen
sowie
für
Zulassung
,
Verkauf
und
Inbetriebnahme
neuer
Fahrzeuge
verpflichtend
anzuwenden
. [EU]
Therefore
,
the
application
of
Annex
21
to
UNECE
Regulation
No
13
is
mandatory
for
the
purposes
of
EC
type-approval
of
new
types
of
vehicles
as
well
as
for
registration
,
sale
and
entry
into
service
of
new
vehicles
.
Daher
ist
Anhang
9
Teil
A
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
13-H
für
die
Zwecke
der
EG-Typgenehmigung
neuer
Fahrzeugtypen
sowie
für
Zulassung
,
Verkauf
und
Inbetriebnahme
neuer
Fahrzeuge
verpflichtend
anzuwenden
. [EU]
Therefore
,
the
application
of
Part
A
of
Annex
9
to
UNECE
Regulation
No
13-H
is
mandatory
for
the
purposes
of
EC
type-approval
of
new
types
of
vehicles
as
well
as
for
registration
,
sale
and
entry
into
service
of
new
vehicles
.
Daher
nimmt
die
Kommission
spätestens
zwei
Jahre
vor
dem
Umsetzungstermin
der
Genehmigungsstufe
2
die
Prüfkriterien
für
die
Aktivierung
der
Warn-
und
Bremssysteme
der
Fahrzeugtypen
der
Klasse
M2
und
der
Klasse
N2
mit
einer
Höchstmasse
von
nicht
mehr
als
8 t
unter
Berücksichtigung
der
weiteren
diesbezüglichen
Entwicklungen
auf
der
Ebene
der
UN/ECE
an
. [EU]
Therefore
,
no
later
than
two
years
before
the
implementation
date
for
the
approval
level
2,
the
Commission
shall
adopt
the
warning
and
braking
activation
test
criteria
for
types
of
vehicle
of
category
M2
and
of
category
N2
with
a
maximum
mass
not
exceeding
8
tonnes
,
taking
into
consideration
the
further
developments
at
UNECE
level
on
this
issue
.
Darüber
hinaus
kann
die
Typgenehmigungsbehörde
verlangen
,
dass
solche
Fahrzeugtypen
gemäß
Anhang
II
Anlage
1
dieser
Verordnung
geprüft
werden
. [EU]
In
addition
,
the
type-approval
authority
may
require
such
vehicle
types
to
be
tested
in
accordance
with
Appendix
1
to
Annex
II
to
this
Regulation
.
das
Basismodell
,
von
dem
der
Konzessionsgeber
bei
der
Bekanntmachung
der
Konzession
nach
Anhang
VII
Teil
B
der
Richtlinie
2004/18/EG
ausgeht
;
zu
diesem
Basismodell
gehören
auch
eine
Schätzung
der
im
Rahmen
der
Konzession
zu
erwartenden
Kosten
nach
Artikel
7
Absatz
9,
das
prognostizierte
Verkehrsaufkommen
,
getrennt
nach
Fahrzeugtypen
,
die
vorgesehene
Höhe
der
Mautgebühren
sowie
die
geografische
Ausdehnung
des
Netzes
,
für
das
der
Konzessionsvertrag
gilt
. [EU]
the
base
case
on
which
the
grantor
has
founded
the
notice
of
concession
,
as
referred
to
in
Annex
VII
B
to
Directive
2004/18/EC
;
this
base
case
shall
include
the
estimated
costs
as
defined
in
Article
7(9)
envisaged
under
the
concession
,
the
forecasted
traffic
divided
into
types
of
vehicle
,
the
levels
of
tolls
envisaged
and
the
geographic
extent
of
the
network
covered
by
the
concession
contract
.
Das
ERATV
muss
in
der
Lage
sein
,
die
vollständigen
Informationen
über
35000
Fahrzeugtypen
aufzunehmen
. [EU]
ERATV
shall
be
capable
of
containing
complete
information
for
35000
types
of
vehicle
.
Das
Europäische
Register
genehmigter
Fahrzeugtypen
(
ERATV
)
enthält
Daten
über
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
26
der
Richtlinie
2008/57/EG
genehmigten
Fahrzeugtypen
. [EU]
The
European
register
of
authorised
types
of
vehicles
(ERATV)
shall
contain
data
on
the
types
of
vehicle
authorised
by
the
Member
States
pursuant
to
Article
26
of
Directive
2008/57/EC
.
das
Europäische
Register
genehmigter
Fahrzeugtypen
mit
allen
in
der
TSI
geforderten
Angaben"
. [EU]
the
European
register
of
authorised
types
of
vehicle
,
including
all
information
as
specified
in
the
TSI'
.
das
Infrastrukturregister
oder
das
Europäische
Register
genehmigter
Fahrzeugtypen
mit
allen
in
der
TSI
geforderten
Angaben"
. [EU]
The
Register
of
Infrastructure
or
the
European
register
of
authorised
types
of
vehicle
,
including
all
information
as
specified
in
the
TSI'
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrzeugtypen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners