A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
imprisonment for contempt
impro
improbabilities
improbability
improbable
improbableness
improbably
impromidine
impromptu
Search for:
ä
ö
ü
ß
15
similar
results for
improbable
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Und
wenn
das
Unwahrscheinliche
wirklich
einträte
und
einige
nahöstliche
und
nordafrikanische
Länder
sich
so
entwickeln
sollten
,
wie
das
die
Geostrategen
von
der
Türkei
erhoffen
,
hätte
die
EU
dann
noch
triftige
Gründe
,
ihnen
den
Beitritt
zu
verwehren
? [G]
And
if
the
improbable
were
ever
to
materialize
and
some
Middle
East
and
North
African
countries
were
to
develop
in
the
way
the
geostrategists
hope
Turkey
will
,
would
the
EU
have
any
good
reasons
for
refusing
them
entry
?
Daher
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Grenzwert
,
bei
dem
die
Investition
von
Fintecna
unrentable
würde
,
ein
Niveau
aufweist
,
das
dieses
Risiko
als
extrem
unwahrscheinlich
erscheinen
lässt
. [EU]
It
therefore
considers
that
the
threshold
at
which
Fintecna's
investment
would
become
unprofitable
is
at
a
level
such
that
it
renders
this
risk
highly
improbable
.
Das
Risiko
kann
eintreten
,
wenn
eine
unwahrscheinliche
Voraussetzung
oder
zwei
mögliche
Voraussetzungen
gegeben
sind
. [EU]
Hazard
may
occur
under
one
improbable
or
two
possible
conditions
Das
Risiko
tritt
nur
dann
ein
,
wenn
mehrere
unwahrscheinliche
Voraussetzungen
gegeben
sind
. [EU]
Hazard
only
occurs
if
several
improbable
conditions
are
met
der
Antragsteller
inkohärente
,
widersprüchliche
,
unwahrscheinliche
oder
unvollständige
Angaben
gemacht
hat
,
die
als
Begründung
für
seine
Behauptung
,
dass
er
eine
verfolgte
Person
im
Sinne
der
Richtlinie
2004/83/EG
ist
,
offensichtlich
nicht
überzeugend
sind
,
oder
[EU]
the
applicant
has
made
inconsistent
,
contradictory
,
improbable
or
insufficient
representations
which
make
his/her
claim
clearly
unconvincing
in
relation
to
his/her
having
been
the
object
of
persecution
referred
to
in
Directive
2004/83/EC
;
or
Die
Kommission
könne
eine
potenzielle
Beihilfe
nicht
auf
eine
mögliche
Änderung
des
Rechts
gründen
,
die
im
vorliegenden
Fall
mehr
als
unwahrscheinlich
sei
,
da
die
Einwendung
der
freiwilligen
Risikoübernahme
einen
Grundsatz
des
öffentlichen
Rechts
darstelle
,
der
durch
die
Rechtsprechung
immer
wieder
bestätigt
,
nie
widerlegt
und
umfassend
kommentiert
worden
sei
; [EU]
The
Commission
cannot
argue
that
there
is
State
aid
because
of
a
possible
change
in
the
law
,
which
in
this
case
is
highly
improbable
,
the
plea
of
accepted
risk
being
a
general
principle
of
public
law
that
has
been
confirmed
by
case-law
on
many
occasions
,
has
never
been
contradicted
,
and
has
been
widely
commented
.
Die
Kommission
könne
eine
potenzielle
Beihilfe
nicht
auf
eine
mögliche
Änderung
des
Rechts
gründen
,
die
im
vorliegenden
Fall
mehr
als
unwahrscheinlich
sei
. [EU]
The
Commission
cannot
argue
that
there
is
State
aid
because
of
a
possible
change
in
the
law
,
which
in
this
case
is
highly
improbable
.
Dies
ist
nur
in
einem
extrem
unwahrscheinlichen
und
daher
theoretischen
Szenario
denkbar
,
in
dem
nach
einer
Insolvenz
einer
der
stärkeren
regionalen
Wettbewerber
alle
Tochtergesellschaften/Vermögenswerte
der
BGB
,
die
ihre
regional
starke
Stellung
ausmachen
,
erwerben
würde
. [EU]
This
is
conceivable
only
in
an
extremely
improbable
and
hence
theoretical
scenario
in
which
,
following
the
insolvency
of
one
of
the
larger
regional
competitors
,
all
the
subsidiaries/assets
of
BGB
that
account
for
its
strong
regional
position
were
acquired
.
Die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
DHL
den
Flughafen
von
sich
aus
verlasse
,
sei
schon
wegen
der
äußerst
hohen
Investitionskosten
sehr
gering
. [EU]
However
, a
voluntary
leave
from
DHL
is
already
improbable
because
of
the
very
high
investment
costs
.
Ein
schlechteres
Rating
von
FT
hätte
einen
Aktionärsvorschuss
unwahrscheinlich
oder
zumindest
kostspieliger
werden
lassen
. [EU]
A
downgrading
of
France
Télécom's
credit
rating
would
have
rendered
any
shareholder
loan
improbable
or
at
the
very
least
more
costly
.
Für
unwahrscheinliche
Kombinationen
von
Klima
und
Bodentyp
müssen
jedoch
keine
Standardwerte
angegeben
werden
. [EU]
It
is
not
necessary
,
however
,
to
provide
standard
values
for
improbable
combinations
of
climate
and
soil
type
.
In
Anbetracht
all
dessen
ist
es
höchst
unwahrscheinlich
,
dass
der
Gesamtbeihilfebetrag
die
Kosten
für
die
Verwaltung
der
Beihilfen
übersteigt
. [EU]
It
is
highly
improbable
that
the
total
amount
of
the
aid
received
will
exceed
the
cost
of
managing
the
aid
.
Kein
erhöhter
Zinssatz
ist
vereinbart
worden
,
um
für
die
Jahre
,
für
die
Zinszahlungen
unwahrscheinlich
waren
,
zu
kompensieren
. [EU]
No
increased
interest
rate
was
agreed
to
compensate
for
the
years
for
which
interest
payments
were
improbable
.
Systeme
,
Ausrüstungen
und
zugehörige
Geräte
von
Luftfahrzeugen
müssen
sowohl
einzeln
als
auch
in
Beziehung
zueinander
so
konstruiert
sein
,
dass
ein
einzelner
Ausfall
,
bei
dem
nicht
nachgewiesen
wurde
,
dass
er
äußerst
unwahrscheinlich
ist
,
nicht
zu
einem
verhängnisvollen
Totalausfall
führen
kann
,
und
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Ausfalls
muss
umgekehrt
proportional
zur
Schwere
seiner
Auswirkungen
auf
das
Luftfahrzeug
und
seine
Insassen
sein
. [EU]
The
aircraft
systems
,
equipment
and
associated
appliances
,
considered
separately
and
in
relation
to
each
other
,
must
be
designed
such
that
any
catastrophic
failure
condition
does
not
result
from
a
single
failure
not
shown
to
be
extremely
improbable
and
an
inverse
relationship
must
exist
between
the
probability
of
a
failure
condition
and
the
severity
of
its
effect
on
the
aircraft
and
its
occupants
.
Tatsächlich
wäre
dies
höchst
unwahrscheinlich
,
da
nach
Angaben
der
Verwender
,
die
in
Polen
erzeugte
Qualität
nirgendwo
sonst
angeboten
werde
. [EU]
In
fact
,
it
seems
highly
improbable
that
such
alternative
sources
could
be
found
as
the
users
themselves
stated
that
the
quality
found
in
Poland
could
not
be
found
anywhere
else
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "improbable":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners