A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Urethrotomie
Urethrotrigonitis
Urethrozystitis
Urfarne
Urfassung
Urform
Urga
Urgenz
Urgeschichte
Search for:
ä
ö
ü
ß
9800
similar
results for
Urfassung
Word division: Ur·fas·sung
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Similar words:
Erfassung
,
abfassung
,
Auffassung
,
Befassung
,
ERFASSSUNG
,
Erfassungs
,
Erlassung
,
Fassung
,
Kurzfassung
,
Verfassung
,
Vorfassung
Ich
habe
meine
eigenen
Auffassungen
darüber
.
I
have
my
own
ideas
about
it
.
Nach
alter
Auffassung
sind
Bakterien
Pflanzen
.
By
ancient
reckoning
,
bacteria
are
plants
.
Er
hat
eine
schnelle
Auffassungsgabe
.
He
has
a
keen
sense
of
perception
.;
He
is
very
perceptive
.;
He
has
a
quick
grasp
of
things
.
Körperdatenerfassung
ist
bei
ihm
eine
Obsession
.
He
has
a
thing
about
self-tracking
.
Unserer
Auffassung
nach
ist
die
Überlegung
,
die
der
Beurteilung
des
Gerichts
zugrunde
liegt
,
nicht
sachgerecht
.
It
seems
to
us
that
the
rationale
for
the
assessment
of
the
court
is
not
appropriate
.
Der
Titelverteidiger
war
gestern
psychisch
nicht
in
der
richtigen
Verfassung
,
um
zu
gewinnen
.
The
defending
champion
was
not
in
the
right
state
of
mind
to
win
yesterday
.
Er
ist
in
schlechter
Verfassung
.
He's
in
bad
shape
.
Ketzer
wurde
verbrannt
,
wenn
sie
ihren
Auffassungen
nicht
abschworen
.
Heretics
were
burned
if
they
would
not
recant
.
Die
Versammlung
erhielt
den
Auftrag
,
einen
Verfassungsentwurf
auszuarbeiten
.
The
assembly
was
mandated
to
draft
a
constitution
.
Das
Gericht
wird
Ihre
psychische
Verfassung
berücksichtigen
.
The
court
will
take
your
frame
of
mind
into
consideration
.
Das
Gericht
war
der
Auffassung
,
dass
diese
Handlung
ein
standeswidriges
Verhalten
darstellt
.
The
tribunal
considered
that
this
action
amounted
to
professional
misconduct
.
Das
ist
eine
Kurzfassung
der
Sache
.
That
is
it
in
a
nutshell
.
Aber
wir
können
sie
durchaus
vor
dem
Hintergrund
dieser
Verfassungsnorm
zu
beurteilen
versuchen
. [G]
But
we
most
certainly
can
attempt
to
evaluate
it
against
the
background
of
this
constitutional
norm
.
Als
deutsche
Besonderheit
,
deren
Wurzeln
in
das
19
.
Jahrhundert
zurück
reichen
,
kennt
die
Verfassung
den
Status
einer
Körperschaft
des
öffentlichen
Rechts
,
mit
dem
zusätzliche
Privilegien
verbunden
sind
. [G]
A
special
feature
of
the
German
law
,
which
has
its
roots
back
in
the
19th
century
,
is
that
the
constitution
gives
religious
communities
the
legal
status
of
public
bodies
,
granting
them
additional
privileges
.
Als
einen
"Staatenverbund"
hat
das
Bundesverfassungsgericht
1993
in
seinem
Maastricht-Urteil
die
Europäische
Union
bezeichnet
,
ein
Gebilde
irgendwo
in
der
Mitte
zwischen
Staatenbund
und
Bundesstaat
. [G]
In
its
1993
Maastricht
ruling
the
Federal
Constitutional
Court
described
the
European
Union
as
an
"association
of
states"
,
an
entity
somewhere
between
a
confederation
and
a
federation
.
Am
29
.
Mai
2005
sagten
die
Franzosen
,
drei
Tage
später
die
Niederländer
nein
zum
Europäischen
Verfassungsvertrag
. [G]
On
29
May
2005
the
French
,
and
three
days
later
the
Dutch
,
said
no
to
the
Treaty
establishing
the
European
Constitution
.
An
der
Basis
der
Biodiversitätsforschung
steht
die
Taxonomie
,
die
Erfassung
und
systematische
Einordnung
von
Organismen
. [G]
Taxonomy
,
the
recording
and
systematic
organisation
of
organisms
into
categories
is
at
the
basis
of
biodiversity
research
.
Andererseits
war
man
in
den
fünfziger
und
sechziger
Jahren
der
Auffassung
,
das
"technisch-industrielle
Zeitalter"
habe
Ende
des
18
.
Jahrhunderts
begonnen
. [G]
In
the
fifties
and
sixties
,
however
,
the
view
was
that
the
"technical
and
industrial
age"
had
begun
at
the
end
of
the
18th
century
.
Auch
wenn
Rosenthal
noch
heute
die
Marke
der
vielfältigen
Designauffassungen
und
der
unverwechselbaren
Handschriften
ist
-
mit
Jasper
Morrisson
,
Ron
Arad
,
Konstantin
Grcic
oder
Michael
Young
vereint
sich
die
internationale
Designavantgarde
unter
dem
Dach
der
Marke
-
lässt
sich
über
ein
essentielles
Problem
des
Unternehmens
und
der
gesamten
Branche
nicht
hinwegsehen:
Porzellan
hat
für
die
Menschen
an
Attraktivität
verloren
. [G]
Even
though
the
Rosenthal
brand
is
still
known
today
for
its
diverse
design
concepts
and
the
unmistakable
signatures
of
the
international
design
avant-garde
-Jasper
Morrisson
,
Ron
Arad
,
Konstantin
Grcic
and
Michael
Young
are
brought
together
under
this
brand
-
there's
no
overlooking
the
main
problem
facing
the
company
,
and
indeed
the
whole
industry
,
today:
porcelain
has
lost
some
of
its
appeal
.
Außerdem
sind
die
Kinder
nach
jüdischer
Auffassung
nur
dann
jüdisch
,
wenn
sie
eine
jüdische
Mutter
haben
. [G]
From
a
Jewish
perspective
,
children
are
only
Jewish
if
they
have
Jewish
mothers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Urfassung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners