A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
36
similar
results for Rechteinhabern
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
alle
Kategorien
von
Rechteinhabern
werden
in
Bezug
auf
alle
angebotenen
Wahrnehmungsleistungen
gleich
behandelt
[EU]
any
category
of
right-holder
is
treated
equally
in
relation
to
all
elements
of
the
management
service
provided
Anregung
zum
Abschluss
von
Vereinbarungen
zwischen
Zusammenschlüssen
von
europäischen
Rechteinhabern
/Vertriebsagenten/Vertriebsfirmen
und
solchen
aus
Drittländern
,
damit
der
Vertrieb
(z. B.
in
Kinos
,
über
Fernsehen
,
IPTV
,
Web-TV
und
VoD-Plattformen
)
ihrer
audiovisuellen
Werke
in
den
Gebieten
ihrer
jeweiligen
Partner
gewährleistet
ist
; [EU]
Encourage
the
conclusion
of
agreements
between
groupings
of
European
and
third-country
rights-holders/sales
agents/distributors
to
ensure
the
distribution
(e.g.
in
cinemas
,
on
TV
,
IPTV
,
Web
TV
and
on
VOD
platforms
)
of
their
respective
audiovisual
works
on
the
territory/territories
of
their
partner
(s).
Anregung
zur
Einrichtung
und
Konsolidierung
von
Netzen
für
die
künstlerische
und
industrielle
Zusammenarbeit
zwischen
europäischen
Rechteinhabern
/Vertriebsagenten/Vertriebsfirmen
und
solchen
aus
Drittländern
. [EU]
Encourage
the
creation
and
consolidation
of
networks
of
artistic
and
industrial
cooperation
between
European
and
third-country
rights-holders/sales
agents/distributors
.
Aufbau
von
Vertrauen
und
langfristigen
Arbeitsbeziehungen
zwischen
Fernsehveranstaltern
,
VoD-Plattformen
und
Rechteinhabern
aus
Europa
und
Drittländern
. [EU]
Build
trust
and
long-term
working
relationships
between
European
and
third-country
broadcasters
,
VOD
platforms
and
rights-holders
.
Außerdem
können
sich
die
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
Funkfrequenzen
und
für
ihre
Nutzung
je
nach
Art
des
Betreibers
unterscheiden
,
wohingegen
die
von
diesen
Betreibern
erbrachten
elektronischen
Dienste
sich
zunehmend
überschneiden
,
was
zu
Spannungen
zwischen
Rechteinhabern
,
unterschiedlichen
Kosten
für
den
Frequenzzugang
und
möglichen
Verzerrungen
im
Funktionieren
des
Binnenmarkts
führt
. [EU]
Moreover
,
the
conditions
for
access
to
,
and
use
of
,
radio
frequencies
may
vary
according
to
the
type
of
operator
,
while
electronic
services
provided
by
these
operators
increasingly
overlap
,
thereby
creating
tensions
between
rights
holders
,
discrepancies
in
the
cost
of
access
to
spectrum
,
and
potential
distortions
in
the
functioning
of
the
internal
market
.
Danach
folgen
die
Programmveranstalter
,
die
für
ihre
Programme
entweder
intern
ihre
eigenen
Sendungen
produzieren
und/oder
bei
den
Rechteinhabern
Übertragungsrechte
für
audiovisuelle
Sendungen
(
Filme
,
Serien
,
Sportveranstaltungen
usw
.)
erwerben
. [EU]
At
the
intermediate
level
,
channel
producers
produce
their
own
programmes
internally
and/or
acquire
the
broadcasting
rights
for
the
programmes
(films,
series
,
sports
events
,
etc
.)
that
are
to
constitute
the
channel
content
.
Das
Verhältnis
zwischen
Rechteinhabern
und
Verwertungsgesellschaften
sollte
,
unabhängig
davon
,
ob
der
Wahrnehmungsauftrag
auf
vertraglichen
Vereinbarungen
oder
statutarischen
Mitgliedschaftsbestimmungen
basiert
,
für
die
Rechteinhaber
einen
Mindestschutz
in
Bezug
auf
alle
Rechte
beinhalten
,
die
für
die
Bereitstellung
legaler
Online-Musikdienste
erforderlich
sind
. [EU]
The
relationship
between
right-holders
and
collective
rights
managers
,
whether
based
on
contract
or
statutory
membership
rules
,
should
include
a
minimum
protection
for
right-holders
with
respect
to
all
categories
of
rights
that
are
necessary
for
the
provision
of
legitimate
online
music
services
.
Datenbanken
anderer
maßgeblicher
Verbände
,
die
eine
bestimmte
Kategorie
von
Rechteinhabern
vertreten
. [EU]
Databases
of
other
relevant
associations
representing
a
specific
category
of
rightholders
.
Den
Begünstigten
dieser
Richtlinie
sollte
es
nur
dann
gestattet
sein
,
ein
Werk
oder
einen
Tonträger
zu
verwenden
,
von
dem
ein
oder
mehrere
Rechteinhaber
nicht
ermittelt
oder
ausfindig
gemacht
wurden
,
wenn
sie
von
den
ermittelten
und
ausfindig
gemachten
Rechteinhabern
einschließlich
den
Inhabern
der
Rechte
an
Werken
und
sonstigen
Schutzgegenständen
,
die
in
den
Werken
oder
Tonträgern
eingebettet
oder
eingebunden
sind
,
ermächtigt
wurden
,
gemäß
den
Artikeln
2
und
3
der
Richtlinie
2001/29/EG
das
Werk
zu
vervielfältigen
oder
öffentlich
zugänglich
zu
machen
. [EU]
The
beneficiaries
of
this
Directive
should
only
be
permitted
to
use
a
work
or
phonogram
one
or
more
of
the
rightholders
in
which
are
not
identified
or
not
located
,
if
they
are
authorised
to
carry
out
the
acts
of
reproduction
and
of
making
available
to
the
public
covered
by
Articles
2
and
3
respectively
of
Directive
2001/29/EC
by
those
rightholders
that
have
been
identified
and
located
,
including
the
rightholders
of
works
and
other
protected
subject-matter
which
are
embedded
or
incorporated
in
the
works
or
phonograms
.
Die
Beziehungen
zwischen
Rechteinhabern
,
Verwertungsgesellschaften
und
gewerblichen
Nutzern
[EU]
The
relationship
between
right-holders
,
collective
rights
managers
and
commercial
users
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sich
bemühen
,
die
gesamten
900-MHz-
und
1800-MHz-Frequenzbänder
für
Systeme
,
die
MCV-Dienste
störungsfrei
und
ungeschützt
in
ihren
Küstenmeeren
bereitstellen
,
so
bald
wie
möglich
verfügbar
zu
machen
,
um
beispielsweise
eine
Diskriminierung
zwischen
Rechteinhabern
in
diesen
Frequenzbändern
zu
vermeiden
. [EU]
Member
States
should
strive
to
make
available
,
as
early
as
possible
,
the
entire
900
MHz
and
1800
MHz
frequency
bands
for
systems
providing
MCV
services
on
a
non-interference
and
non-protected
basis
in
their
territorial
seas
in
order
,
for
example
,
to
avoid
discrimination
between
rights
holders
in
these
bands
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
die
ihrer
Rechtshoheit
unterworfenen
Mediendiensteanbieter
Kinospielfilme
nicht
zu
anderen
als
den
mit
den
Rechteinhabern
vereinbarten
Zeiten
übertragen
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
media
service
providers
under
their
jurisdiction
do
not
transmit
cinematographic
works
outside
periods
agreed
with
the
rights
holders
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
durch
in
laufende
Sendungen
eingefügte
Fernsehwerbung
oder
Teleshopping-Spots
der
Zusammenhang
der
Sendungen
unter
Berücksichtigung
der
natürlichen
Sendungsunterbrechungen
sowie
der
Dauer
und
Art
der
betreffenden
Sendung
nicht
beeinträchtigt
wird
und
die
Rechte
von
Rechteinhabern
nicht
verletzt
werden
. [EU]
Member
States
shall
ensure
,
where
television
advertising
or
teleshopping
is
inserted
during
programmes
,
that
the
integrity
of
the
programmes
,
taking
into
account
natural
breaks
in
and
the
duration
and
the
nature
of
the
programme
concerned
,
and
the
rights
of
the
right
holders
are
not
prejudiced
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
durch
in
laufende
Sendungen
eingefügte
Fernsehwerbung
oder
Teleshopping-Spots
der
Zusammenhang
der
Sendungen
unter
Berücksichtigung
der
natürlichen
Sendungsunterbrechungen
sowie
der
Dauer
und
Art
der
Sendung
nicht
beeinträchtigt
wird
und
die
Rechte
von
Rechteinhabern
nicht
verletzt
werden
. [EU]
Member
States
shall
ensure
,
where
television
advertising
or
teleshopping
is
inserted
during
programmes
,
that
the
integrity
of
the
programmes
,
taking
into
account
natural
breaks
in
and
the
duration
and
the
nature
of
the
programme
,
and
the
rights
of
the
right
holders
are
not
prejudiced
.
Diese
können
von
Verwertungsgesellschaften
,
die
bestimmte
Leistungen
der
Rechteverwaltung
für
die
Rechteinhaber
als
Wirtschaftsteilnehmer
erbringen
,
oder
von
den
Rechteinhabern
selbst
wahrgenommen
werden
. [EU]
These
rights
may
be
managed
by
collective
rights
managers
that
provide
certain
management
services
to
right-holders
as
agents
or
by
individual
right-holders
themselves
.
Diese
Richtlinie
lässt
diese
Absichtserklärung
unberührt
,
in
der
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
aufgefordert
werden
,
zu
gewährleisten
,
dass
zwischen
Nutzern
,
Rechteinhabern
und
Verwertungsgesellschaften
auf
freiwilliger
Basis
geschlossenen
Vereinbarungen
über
die
Vergabe
von
Lizenzen
für
die
Nutzung
vergriffener
Werke
nach
den
in
der
Absichtserklärung
enthaltenen
Grundsätzen
die
erforderliche
Rechtssicherheit
im
nationalen
und
grenzüberschreitenden
Rahmen
zugute
kommt
. [EU]
This
Directive
is
without
prejudice
to
that
Memorandum
of
Understanding
,
which
calls
on
Member
States
and
the
Commission
to
ensure
that
voluntary
agreements
concluded
between
users
,
rightholders
and
collective
rights
management
organisations
to
licence
the
use
of
out-of-commerce
works
on
the
basis
of
the
principles
contained
therein
benefit
from
the
requisite
legal
certainty
in
a
national
and
cross-border
context
.
Dies
gilt
auch
für
die
in
Artikel
2
Absatz
2
genannten
Werke
und
Tonträger
,
soweit
die
Rechte
von
nicht
ermittelten
oder
nicht
ausfindig
gemachten
Rechteinhabern
betroffen
sind
. [EU]
This
also
applies
to
works
and
phonograms
referred
to
in
Article
2(2)
in
so
far
as
the
rights
of
the
non-identified
or
non-located
rightholders
are
concerned
.
Die
Verwertungsgesellschaften
sollten
bei
der
Auszahlung
der
Lizenzgebühren
gegenüber
allen
Rechteinhabern
,
die
sie
vertreten
,
die
einbehaltenen
Einnahmen
für
andere
Zwecke
als
die
erbrachten
Wahrnehmungsleistungen
auflisten
. [EU]
Upon
payment
of
the
royalties
collective
rights
managers
should
specify
vis-à-vis
all
the
right-holders
they
represent
,
the
deductions
made
for
purposes
other
than
for
the
management
services
provided
.
Die
Verwertungsgesellschaften
sollten
die
erzielten
Einnahmen
unter
allen
von
ihnen
vertretenen
Rechteinhabern
oder
Kategorien
von
Rechteinhabern
gerecht
verteilen
. [EU]
Collective
rights
managers
should
distribute
royalties
to
all
right-holders
or
category
of
right-holders
they
represent
in
an
equitable
manner
.
Ein
solcher
Mechanismus
sollte
daher
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Rechteinhabern
angestrebt
werden
. [EU]
Such
mechanisms
should
therefore
be
encouraged
in
close
cooperation
with
rightholders
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechteinhabern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners