A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ballan wrasses
Baloch
Baloches
Balochistan
Baltic
Baltic Sea
Baltic Sea area
Baltic Sea areas
Baltic Sea region
Search for:
ä
ö
ü
ß
453
similar
results for
Baltic
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
Ostseeküste
ist
sehr
abwechslungsreich:
In
Schleswig-Holstein
hat
die
Eiszeit
tiefe
Förden
geformt
,
an
der
Küste
der
ehemaligen
DDR
liegt
die
Boddenlandschaft
mit
mehreren
großen
Inseln
. [G]
The
Baltic
coast
is
very
diverse:
In
Schleswig-Holstein
the
ice
age
has
formed
long
narrow
inlets
,
and
the
Bodden
landscape
with
its
several
large
islands
lies
on
the
coast
of
former
East
Germany
.
Die
Ostsee
leidet
an
Sauerstoffmangel
. [G]
The
Baltic
Sea
suffers
from
a
lack
of
oxygen
.
Die
Trasse
darf
auf
keinen
Fall
durch
ökologisch
sensible
Gebiete
verlaufen
.",fordert
Jochen
Lamp
,
Leiter
des
WWF-Projektbüros
Ostsee
. [G]
Under
no
circumstances
must
the
route
run
through
ecologically
sensitive
areas"
,
says
Jochen
Lamp
,
head
of
WWF's
Baltic
project
office
.
Eher
schon
an
Schlangestehen
,
erste
Liebe
und
Ostsee-Urlaub
... [G]
He
thinks
rather
of
the
queuing
up
,
his
first
love
and
holidays
on
the
Baltic
Sea
...
Eine
deutliche
Auffrischung
erhält
die
Ostsee
nur
bei
länger
anhaltenden
Weststürmen
,
wenn
sauerstoffreicheres
Salzwasser
in
größeren
Mengen
aus
der
Nordsee
einströmt
und
auch
tiefer
liegende
Meeresbecken
erreicht
. [G]
Considerable
refreshment
comes
for
the
Baltic
Sea
only
during
persistent
western
storms
,
when
oxygen-rich
salt
water
pours
in
from
the
North
Sea
and
also
reaches
deeper
ocean
basins
.
Er
dominierte
über
Jahrhunderte
hinweg
den
gesamten
Handel
im
Ost-
und
Nordseeraum
. [G]
For
centuries
the
"Hanse"
,
an
association
of
cities
,
dominated
the
entire
trade
and
commerce
in
the
North
and
Baltic
Seas
.
Fischerei
und
internationaler
Ostseeschutz
[G]
Fishing
and
international
protection
of
the
Baltic
Sea
From
here
the
redbrick
Gothic
style
is
said
to
have
spread
along
the
Baltic
coast
. [G]
Von
hier
aus
soll
sich
die
gotische
Bauweise
entlang
der
Ostseeküste
ausgebreitet
haben
.
Ganz
gleich
ob
in
Köln
oder
auf
Usedom
. [G]
No
matter
whether
in
Cologne
or
on
the
Baltic
island
of
Usedom
.
Geographisch
teilt
sich
Deutschland
in
drei
Regionen:
die
Norddeutsche
Tiefebene
(
von
der
Nord-
und
Ostseeküste
bis
an
den
Rand
der
Mittelgebirge
im
Süden
),
die
Mittelgebirge
(
vom
Harz
bis
an
die
Donau
)
sowie
die
Alpen
mitsamt
ihren
Ausläufern
(
südlich
der
Donau
bis
an
die
Grenzen
zu
Österreich
und
der
Schweiz
). [G]
Geographically
,
Germany
is
divided
into
three
regions:
the
North
German
plain
(from
the
North
and
Baltic
Sea
coast
to
the
edge
of
the
southern
uplands
);
the
uplands
(from
the
Harz
Mountains
to
the
Danube
);
and
the
high
Alpine
mountains
and
their
foothills
(south
of
the
Danube
and
extending
along
the
border
with
Switzerland
and
Austria
).
Görlitz
entwickelte
sich
im
Spätmittelalter
zu
einer
bedeutenden
Handelsstadt
,
denn
hier
kreuzten
sich
zwei
wichtige
Handelsstraßen
-
die
Via
Regia
,
die
von
Spanien
bis
nach
Russland
führte
,
und
die
Bernsteinstraße
als
Verbindung
zwischen
der
Ostsee
und
Böhmen
. [G]
Görlitz
became
a
major
trading
city
in
the
late
Middle
Ages
,
and
it
was
the
crossroads
of
two
major
trade
routes
-
the
Via
Regia
,
which
led
from
Spain
to
Russia
,
and
the
Amber
Road
,
connecting
the
Baltic
Sea
and
Bohemia
.
Heute
verzeichnet
sie
-
auch
durch
das
zahlungskräftige
Publikum
in
der
ebenfalls
wieder
hergerichteten
,
legendären
"Weiße
Stadt"
im
Ostseebad
Heiligendamm
-
zu
ihrer
Rennwoche
Ende
Juli
wieder
wachsende
Zuschauerzahlen
. [G]
Today
more
and
more
people
are
going
to
the
race
week
at
the
end
of
July
-
most
probably
due
to
more
and
more
affluent
holidaymakers
visiting
the
recently
renovated
,
nearby
Baltic
resort
of
Heiligendamm
-
the
legendary
"Weisse
Stadt"
(White
City
).
Ihr
wirtschaftlicher
Einfluss
reichte
von
der
belgischen
Küste
bis
ins
Baltikum
,
vom
norwegischen
Bergen
bis
ins
polnische
Krakau
. [G]
Their
influence
over
trade
extended
from
the
Belgian
coast
to
the
Baltic
,
and
from
the
Norwegian
city
of
Bergen
to
the
Polish
city
of
Cracow
.
Im
Nordwesten
der
Ostseeinsel
Usedom
,
der
zweitgrößten
Insel
Deutschlands
,
dort
,
wo
der
Peenestrom
in
den
Greifswalder
Bodden
mündet
,
liegt
das
Dorf
Peenemünde
. [G]
Tucked
away
in
the
north-western
corner
of
the
Baltic
Sea
island
Usedom
,
Germany's
second-largest
island
,
just
where
the
river
Peene
flows
into
the
shallow
coastal
inlets
known
as
the
Greifswalder
Bodden
,
lies
the
village
of
Peenemünde
.
Reichskanzler
Otto
von
Bismarck
konnte
Kaiser
Wilhelm
I.
für
das
Projekt
begeistern
,
schließlich
fügte
es
sich
in
die
Expansionspläne
der
deutschen
Flotte
und
die
geplante
Verlagerung
des
Haupthafens
der
Reichsmarine
von
der
Nord-
in
die
Ostsee
. [G]
Chancellor
Otto
von
Bismarck
had
no
difficulty
in
persuading
Kaiser
Wilhelm
I
to
endorse
the
project
-
for
it
fitted
in
with
the
German
navy's
expansion
plans
and
the
proposed
relocation
of
its
main
dockyards
from
the
North
Sea
to
the
Baltic
.
Seit
bald
1000
Jahren
schlägt
Stralsunds
Herz
im
Hafen
am
Strelasund
,
der
Meerenge
zwischen
der
Stadt
und
der
Insel
Rügen
. [G]
For
almost
a
thousand
years
,
it
has
been
the
harbour
on
the
Strelasund
-
the
narrow
strait
in
the
Baltic
Sea
which
separates
Rügen
from
the
mainland
-
that
has
been
the
heart
of
the
city
of
Stralsund
.
Sie
war
nach
1945
wichtigstes
Institut
der
Photographen-Ausbildung
nahezu
des
ganzen
Warschauer
Pakts
,
sieht
man
von
einigen
Filmschulen
in
Polen
,
dem
Baltikum
und
der
Sowjetunion
ab
. [G]
After
1945
it
was
the
leading
institute
for
photography
training
in
virtually
the
entire
Warsaw
Pact
,
bar
a
few
film
schools
in
Poland
,
the
Baltic
States
and
the
Soviet
Union
.
Vor
bald
150
Jahren
eröffneten
zwei
clevere
Stralsunder
-
Johann
Wiechmann
und
seine
Frau
Karoline
-
die
erste
Fischkonservenfabrik
an
der
Ostsee
. [G]
Around
150
years
ago
,
two
shrewd
Stralsunders
-
Johann
Wiechmann
and
his
wife
Karoline
-
opened
the
first
fish-canning
factory
on
the
Baltic
.
Wie
sein
Vorgänger
hatte
und
hat
der
Nord-Ostsee-Kanal
,
wie
er
seit
1948
heißt
,
damit
zu
kämpfen
,
dass
die
Schiffe
immer
größer
werden
und
immer
mehr
Lasten
tragen
. [G]
Like
its
predecessor
,
the
North
Sea-
Baltic
Canal
,
as
it
has
been
called
since
1948
,
faces
one
major
problem
.
Ships
are
getting
larger
and
carrying
more
and
more
cargo
.
Zu
den
ältesten
gehören
das
legendäre
,
ehemalige
Zentrum
dieses
Sports
in
Hoppegarten
und
das
erste
Geläuf
im
Land
überhaupt
,
in
Bad
Doberan
,
das
Ende
Juli
wieder
zur
Rennwoche
an
der
Ostseeküste
läd
. [G]
The
legendary
Hoppegarten
racecourse
-
the
former
Mecca
of
German
horse
racing
-
ranks
among
the
oldest
along
with
the
first
place
in
Germany
ever
to
have
staged
races
,
Bad
Doberan
,
where
the
famous
Baltic
Sea
Meeting
takes
place
at
the
end
of
July
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Baltic":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners