A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verdammt viel
verdammt wenig
verdampfen
verdampfen lassen
verdanken
verdattert
verdauen
verdaulich
verdaulich sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
63 results for
verdanken
Word division: ver·dan·ken
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Dass
sie
in
diesem
Schlamassel
steckt
,
hat
sie
dir
zu
verdanken
.
It's
thanks
to
you
that
she's
in
this
mess
.
Er
hat
ihr
viel
zu
verdanken
.
He
owes
a
lot
to
her
.
Der
Bau
des
Turmes
ist
einem
Mann
zu
verdanken
.
The
construction
of
the
tower
is
due
to
one
man
.
Es
ist
seinen
Unterrichtsmethoden
zu
verdanken
,
dass
so
viele
Kinder
die
Prüfung
bestanden
haben
.
It
is
a
tribute
to
his
teaching
methods
that
so
many
children
passed
the
exam
.
Das
verdanken
wir
nicht
zuletzt
dem
unermüdlichen
Einsatz
unserer
Belegschaft
.
We
owe
this
not
least
to
the
indomitable
efforts
of
our
staff
.
Diesen
Sieg
haben
wir
einer
gehörigen
Portion
Glück
zu
verdanken
.
We
can
chalk
that
win
up
to
a
lot
of
luck
.
Dass
dies
mit
Deutschland
aus
der
Luft
geglückt
ist
,
ist
dem
Fotografen
Dirk
Laubner
zu
verdanken
.
Mit
dem
Gespür
für
die
perfekte
Perspektive
sieht
man
typische
Landstriche
und
Sehenswürdigkeiten
eingebettet
in
ihre
Umgebung
. [G]
Deutschland
aus
der
Luft
makes
the
grade
,
however
,
thanks
to
photographer
Dirk
Laubner's
knack
for
finding
the
perfect
perspective
,
just
the
right
aerial
angle
from
which
to
view
celebrated
sights
and
characteristic
landscapes
embedded
in
their
environs
.
Denn
den
Erfolg
hat
sie
keineswegs
ihrem
Außenseiterstatus
zu
verdanken
.
Er
hat
ihr
bestenfalls
zu
mehr
Aufmerksamkeit
verholfen
. [G]
For
its
success
is
in
no
wise
due
to
its
outsider
status
,
which
has
at
most
helped
it
get
more
attention
.
Der
Bundesverband
Braunkohle
(
DEBRIV
)
erklärt
seine
Kraftwerke
zu
nachhaltigen
und
modernen
Anlagen
,
denen
es
zu
verdanken
sei
,
dass
Braunkohle
seit
1990
von
allen
fossilen
Energieträgern
den
größten
Kohlendioxid-Reduktionsbeitrag
geleistet
habe
. [G]
The
German
Lignite
Industry
Association
(DEBRIV)
describes
its
power
stations
as
sustainable
,
modern
plants
,
to
which
we
owe
the
fact
that
since
1990
,
lignite
has
made
the
greatest
contribution
of
all
fossil
energy
sources
to
reducing
carbon
dioxide
emissions
.
Deren
Initiative
ist
es
nicht
zuletzt
zu
verdanken
,
dass
die
deutsche
Bundesregierung
jetzt
erst
-
13
Jahre
nach
der
Wiedervereinigung
-
betroffene
Athleten
als
Doping-Opfer
anerkannt
und
mit
der
Zahlung
von
Entschädigungen
begonnen
hat
. [G]
It
is
thanks
in
part
to
their
initiative
that
finally
,
13
years
after
reunification
,
the
German
Federal
Government
has
recognized
these
athletes
as
victims
of
doping
and
has
started
to
make
compensation
payments
.
Die
Fischer
verdanken
ihm
ihr
wichtigstes
Marketing-Instrument
. [G]
It
is
to
the
biosphere
reserve
that
the
fishermen
owe
their
most
important
marketing
instrument
.
"Eigentlich
verdanken
wir
das
alles
den
Fichten"
,
so
erklärt
Greiner
die
Konzentration
der
frühen
Geigenbauer
um
die
Alpenregion
. [G]
"To
be
honest
,
we
owe
everything
to
the
spruce
trees"
,
is
how
Greiner
explains
how
it
was
that
early
violin-makers
were
all
concentrated
around
the
Alpine
region
.
Es
ist
den
Frauen
zu
verdanken
,
dass
sich
in
allen
großen
jüdischen
Gemeinden
Deutschlands
heute
egalitäre
Betergemeinschaften
und
Synagogen
gebildet
haben
,
die
in
ihrer
Orientierung
oftmals
auch
liberal
orientiert
sind
. [G]
It
is
thanks
to
the
women
that
all
major
Jewish
communities
in
Germany
have
since
developed
egalitarian
,
often
even
liberal
,
prayer
communities
and
synagogues
.
Es
war
nur
der
internationalen
öffentlichkeit
zu
verdanken
,
dass
ein
,
in
Schweden
von
einer
schwedischen
Tageszeitung
aufgeklärter
,
Skandal
auch
als
solcher
anerkannt
wurde
. [G]
It
was
only
thanks
to
the
international
public
that
a
scandal
brought
to
light
in
Sweden
by
a
Swedish
daily
newspaper
was
even
recognised
as
such
.
Ihm
verdanken
wir
bedeutende
Porträts
vieler
wichtiger
Künstler
der
Weimarer
Republik
(
1919
-
1933
).
Darunter
Aufnahmen
von
Käthe
Kollwitz
,
Otto
Dix
,
Max
Beckmann
,
Paul
Klee
,
Carl
Orff
,
René
Sintenis
. [G]
It
is
thanks
to
him
that
we
have
portraits
of
many
important
artists
from
the
Weimar
Republic
(1919 -
1933
),
including
pictures
of
Käthe
Kollwitz
,
Otto
Dix
,
Max
Beckmann
,
Paul
Klee
,
Carl
Orff
and
René
Sintenis
.
Ihre
Beliebtheit
hat
sie
vor
allem
ihrem
facettenreichen
Gesicht
zu
verdanken
. [G]
Its
popularity
is
attributable
more
than
anything
else
to
its
multifaceted
appearance
.
Ihren
Durchbruch
habe
"Station
17"
vor
allem
der
Unterstützung
prominenter
Bands
zu
verdanken
,
sagt
Boysen
. [G]
Station
17
owe
their
breakthrough
chiefly
to
the
backing
of
prominent
bands
,
says
Boysen
.
Ihren
guten
Ruf
verdanken
die
Instrumente
der
Tatsache
,
dass
sie
-
aus
hochwertigen
Materialen
in
etwa
12
.000
Einzelteilen
-
auch
heute
noch
zu
rund
80
%
in
Handarbeit
gefertigt
werden
. [G]
The
instruments
owe
their
fine
reputation
to
the
fact
that
,
even
today
,
roughly
80
%
of
their
12
,000
or
so
individual
parts
made
of
high-quality
materials
are
produced
by
hand
.
Neben
den
bedarfsgerechten
Angeboten
ist
es
wohl
auch
der
unkonventionellen
Werbekampagne
der
Städtischen
Bibliotheken
Dresden
zu
verdanken
,
dass
keine
andere
Kultur-
und
Bildungseinrichtung
in
dieser
Stadt
mehr
Besucher
hat
. [G]
Besides
the
range
of
services
tailored
to
people's
needs
,
it
is
probably
also
due
to
the
Dresden
Municipal
Libraries'
unconventional
publicity
campaign
that
no
other
single
cultural
and
educational
institution
in
this
city
can
boast
of
attracting
more
visitors
.
Nichts
ist
gewöhnlich
an
diesem
Gebäude
,
nicht
die
Typologie
,
nicht
die
ökologisch
zertifizierten
,
gesundheitlich
unbedenklichen
Baumaterialien
,
nicht
die
Fassaden
mit
ihren
bunten
Wandpaneelen
,
die
als
schalldämmende
Blenden
die
Lüftungsöffnungen
schützen
.
Und
schon
gar
nicht
die
Bautechnik
,
der
die
günstige
Energiebilanz
zu
verdanken
ist
. [G]
Nothing
about
this
building
is
conventional
-
its
design
,
the
construction
materials
used
,
which
are
all
certified
as
suitable
for
"green"
construction
and
have
no
adverse
impact
on
human
health
,
its
facades
with
their
brightly
coloured
wall
panels
-
which
protect
the
building
from
noise
pollution
and
act
as
shields
for
the
ventilation
elements
-
and
above
all
,
the
construction
technology
,
which
is
responsible
for
creating
the
positive
energy
balance
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verdanken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners