A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unstetes Leben
unstetig
unstillbar
unstimmig
unstreitig
unstrittig
unstrukturiert
unsymmetrisch
unsympathisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for
unstreitig
Word division: un·strei·tig
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Anders
als
der
BdB
behaupte
,
sei
unstreitig
und
in
dem
Beschluss
über
die
Verfahrenseröffnung
auch
ausgeführt
,
dass
durch
die
Übertragung
der
WBK
neben
der
Inanspruchnahme
der
Haftungsfunktion
der
Zweckrücklage
durch
die
LBB
auch
das
bilanzielle
Eigenkapital
der
LBB
um
187
,5
Mio
.
DEM
erhöht
worden
sei
und
dies
auch
aufsichtsrechtlich
als
haftendes
Eigenkapital
anerkannt
worden
sei
. [EU]
Contrary
to
what
was
argued
by
the
BdB
,
it
was
undisputed
and
clearly
stated
in
the
decision
initiating
the
procedure
that
,
besides
the
use
of
the
special-purpose
reserve's
guarantee
function
by
LBB
,
the
transfer
of
WBK
also
increased
LBB's
equity
capital
shown
in
the
balance
sheet
by
DEM
187
,5
million
and
that
this
amount
had
been
recognised
as
liable
equity
capital
for
supervisory
purposes
.
Aufgrund
der
damals
unstreitig
bestehenden
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
habe
das
Investitionsrisiko
in
eine
Landesbank
jedoch
deutlich
unter
dem
Gesamtmarktrisiko
gelegen
. [EU]
Yet
the
risk
of
investing
in
a
Landesbank
was
well
below
the
overall
market
risk
because
of
the
institutional
liability
(Anstaltslast)
and
guarantor
liability
(Gewährträgerhaftung)
which
it
enjoyed
and
which
were
not
challenged
at
the
time
.
Das
Gericht
machte
in
Randnummer
62
seines
Urteils
insbesondere
Folgendes
geltend:
"Hinsichtlich
des
kulturellen
Zweckes
der
streitigen
Beihilfen
ist
es
zwischen
den
Parteien
unstreitig
,
dass
das
von
der
französischen
Regierung
verfolgte
Ziel
die
Verbreitung
der
französischen
Sprache
und
Literatur
ist
. [EU]
Thus
in
paragraph
62
of
its
judgment
,
the
Court
stated
that
'as
regards
the
cultural
purpose
of
the
aids
at
issue
,
it
is
common
ground
that
the
aim
of
the
French
Government
is
the
spread
of
the
French
language
and
French
literature
.
Das
Gericht
wies
insbesondere
auf
Folgendes
hin:
"Hinsichtlich
des
kulturellen
Zweckes
der
streitigen
Beihilfen
ist
es
zwischen
den
Parteien
unstreitig
,
dass
das
von
der
französischen
Regierung
verfolgte
Ziel
der
Verbreitung
der
französischen
Sprache
und
Literatur
ist
."
Das
Gericht
vertrat
die
Auffassung
,
dass
die
Beurteilung
des
kulturellen
Ziels
der
streitigen
Beihilfen
für
die
Kommission
daher
keine
besonderen
Schwierigkeiten
aufwarf
und
für
die
Anerkennung
des
kulturellen
Charakters
dieses
Zieles
keine
weiteren
Auskünfte
einholen
musste
. [EU]
The
Court
stated
that
'as
regards
the
cultural
purpose
of
the
aids
at
issue
,
it
is
common
ground
that
the
aim
of
the
French
Government
is
the
spread
of
the
French
language
and
French
literature'
.
The
Court
felt
bound
to
conclude
that
determining
the
cultural
purpose
of
the
aid
at
issue
did
not
pose
any
particular
difficulties
for
the
Commission
and
that
it
was
not
necessary
for
it
to
obtain
further
information
in
order
to
accept
that
its
purpose
was
cultural
.
Dass
die
Beihilfen
der
Bank
zum
Verbleiben
auf
den
verschiedenen
Märkten
und
dabei
auch
zur
Beibehaltung
ihrer
starken
Stellung
auf
dem
Berliner
Retailmarkt
verholfen
haben
,
ist
unzweifelhaft
und
unstreitig
. [EU]
There
can
be
no
doubt
and
no
disputing
the
fact
that
the
aid
has
helped
the
bank
to
remain
on
the
various
markets
and
thus
also
to
preserve
its
strong
position
on
the
Berlin
retail
market
.
Die
Anwendbarkeit
dieses
Grundsatzes
im
vorliegenden
Fall
sei
unstreitig
angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
französische
Staat
hier
als
Aktionär
und
somit
als
Teilnehmer
am
internationalen
Handel
agiert
habe
. [EU]
It
points
out
in
this
connection
that
the
principle's
applicability
in
the
present
case
is
incontestable
in
view
of
the
fact
that
the
French
State
is
acting
as
a
shareholder
and
hence
also
as
an
operator
in
international
trade
.
Es
ist
unstreitig
,
dass
sich
der
Preis
unter
normalen
Wettbewerbsbedingungen
nach
Angebot
und
Nachfrage
richtet
,
aber
es
sei
daran
erinnert
,
dass
in
diesem
Fall
die
normalen
Wettbewerbsbedingungen
durch
unlautere
Praktiken
, d. h.
durch
Dumping
,
verzerrt
wurden
. [EU]
While
it
is
not
disputed
that
under
normal
competitive
conditions
prices
are
the
result
of
supply
and
demand
,
it
is
recalled
that
in
this
case
normal
market
conditions
were
distorted
by
uncompetitive
behaviour
, i.e.
dumping
practices
.
Ferner
erklärte
das
EuGeI:
"Hinsichtlich
des
kulturellen
Zweckes
der
streitigen
Beihilfen
ist
es
zwischen
den
Parteien
unstreitig
,
dass
das
von
der
französischen
Regierung
verfolgte
Ziel
die
Verbreitung
der
französischen
Sprache
und
Literatur
ist
."
Außerdem
stellte
das
EuGeI
fest
,
dass
die
Angaben
,
die
der
Kommission
beim
Erlass
ihrer
Entscheidung
vom
18
.
Mai
1993
vorlagen
,
einschließlich
der
im
Schreiben
des
Anwalts
der
SIDE
vom
7.
September
1992
enthaltenen
,
geeignet
waren
,
ihre
Beurteilung
hinsichtlich
des
Vorliegens
und
der
Berechtigung
dieses
Zieles
zu
untermauern
. [EU]
The
Court
stated
that
'as
regards
the
cultural
purpose
of
the
aids
at
issue
,
it
is
common
ground
that
the
aim
of
the
French
Government
is
the
spread
of
the
French
language
and
French
literature'
.
The
Court
also
found
that
the
information
available
to
the
Commission
when
it
adopted
its
Decision
of
18
May
1993
,
including
the
facts
contained
in
the
letter
from
SIDE's
board
,
dated
7
September
1992
,
was
capable
of
supporting
its
assessment
that
that
aim
was
a
real
and
proper
one
.
Somit
ist
unstreitig
,
dass
nach
nationalem
Recht
der
ZT
in
voller
Höhe
für
die
Altlasten
haftet
. [EU]
Therefore
it
cannot
be
contested
that
under
national
law
the
ZT
is
fully
liable
for
the
contaminated
sites
.
Unstreitig
ist
,
dass
ein
direkter
Vergleich
der
auf
die
LSH
übertragenen
Fördervermögen
mit
anderen
Transaktionen
nicht
möglich
ist
. [EU]
It
is
beyond
dispute
that
the
promotion-related
assets
transferred
to
LSH
cannot
be
compared
directly
to
other
transactions
.
Unstreitig
ist
vorliegend
,
dass
ein
direkter
Vergleich
des
auf
die
BayernLB
übertragenen
Fördervermögens
mit
anderen
Transaktionen
nicht
möglich
ist
. [EU]
It
is
beyond
dispute
here
that
the
housing-promotion
assets
transferred
to
BayernLB
cannot
be
compared
directly
to
other
transactions
.
vom
Versicherungsunternehmen
des
Unfallverursachers
oder
von
dessen
Schadenregulierungsbeauftragten
ein
mit
Gründen
versehenes
Schadenersatzangebot
vorgelegt
wird
,
sofern
die
Eintrittspflicht
unstreitig
ist
und
der
Schaden
beziffert
wurde
,
oder
[EU]
the
insurance
undertaking
of
the
person
who
caused
the
accident
or
its
claims
representative
is
required
to
make
a
reasoned
offer
of
compensation
in
cases
where
liability
is
not
contested
and
the
damages
have
been
quantified
;
or
Zweitens
hält
die
Kommission
fest
,
dass
die
Selektivität
der
Maßnahme
unstreitig
ist
. [EU]
Secondly
,
the
Commission
notes
that
the
measure
is
undisputedly
selective
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unstreitig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners