A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for steigende Tendenz
Search single words:
steigende
·
Tendenz
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Daher
und
in
Übereinstimmung
mit
der
Analyse
in
der
Entscheidung
der
Kommission
zum
Fall
Rockwool
erlaubt
die
stark
steigende
Tendenz
der
Glaszwischenprodukte
,
die
einer
weiteren
Bearbeitung
für
eine
endgültige
Verwendung
in
der
Architektur
oder
im
Bausektor
unterzogen
werden
,
die
Schlussfolgerung
,
dass
dieser
Markt
nicht
rückläufig
ist
[31]. [EU]
Consequently
,
in
line
with
the
analysis
in
the
Commission
Decision
in
the
Rockwool
case
[30],
the
strong
upward
trend
shown
by
intermediate
glass
products
which
undergo
subsequent
treatment
for
final
use
as
architectural
or
building
glass
points
to
the
conclusion
that
the
market
is
not
in
decline
[31].
Darüber
hinaus
wies
der
Preis
der
Einfuhren
im
Bezugszeitraum
eine
steigende
Tendenz
auf
und
verzeichnete
im
UZÜ
einen
Anstieg
um
25
%
gegenüber
dem
Jahr
2007
. [EU]
In
addition
,
during
the
period
considered
,
the
price
of
the
imports
had
an
increasing
trend
,
registering
an
increase
of
25
%
in
the
RIP
as
compared
to
2007
.
Dennoch
ist
langfristig
eine
steigende
Tendenz
dieser
Einfuhren
unverkennbar
;
die
Einfuhrmengen
stiegen
wesentlich
schneller
als
der
Unionsverbrauch
. [EU]
Nevertheless
a
long
term
upward
trend
of
these
imports
is
clear
and
the
increase
in
import
volumes
was
much
sharper
than
the
increase
in
Union
consumption
.
Der
Durchschnittspreis
ab
Werk
,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Union
unabhängigen
Abnehmern
in
der
Union
in
Rechnung
stellte
,
wies
im
Bezugszeitraum
eine
leicht
steigende
Tendenz
auf
. [EU]
Average
ex-works
sales
prices
of
the
Union
industry
to
unrelated
customers
in
the
Union
followed
a
slightly
increasing
trend
over
the
period
considered
.
Die
Einfuhrmengen
aus
jedem
Land
waren
im
UZ
beträchtlich
und
zeigten
im
Bezugszeitraum
steigende
Tendenz
. [EU]
As
regards
volumes
,
the
volume
of
imports
from
each
country
was
significant
in
the
IP
and
it
had
an
increasing
trend
over
the
period
considered
.
Die
Einkaufspreise
für
Zuckermais
ließen
durchaus
eine
steigende
Tendenz
erkennen
,
wenngleich
der
Anstieg
etwas
unter
dem
Durchschnitt
lag
. [EU]
The
purchase
prices
of
sweetcorn
did
show
an
increasing
trend
although
slightly
less
than
the
average
.
Die
gesamte
Prüfung
sollte
unter
Verlängerung
der
Zeiten
für
die
Gleichgewichtseinstellung
wiederholt
werden
,
wenn
die
Prüfergebnisse
der
Kolben
1, 2
und
3
eine
steigende
Tendenz
aufweisen
. [EU]
The
whole
test
should
be
repeated
,
using
longer
equilibration
times
,
if
the
results
from
vessels
1, 2
and
3
show
a
tendency
to
increasing
values
.
Die
internen
Modelle
bringen
zum
Ausdruck
,
dass
die
Anzahl
der
Einlagen
beim
Schatzamt
seit
der
Einführung
der
Hereinnahme
der
Einlagen
von
Privatkunden
(
Retail
) (
auf
die
75
%
der
gesamten
Einlagen
auf
Postgirokonten
entfallen
)
eine
steigende
Tendenz
aufweist
. [EU]
These
models
show
that
the
daily
series
for
the
deposit
with
the
Treasury
has
registered
an
upward
trend
since
the
launch
of
the
retail
current
account
(which
now
accounts
for
75
%
of
the
total
funds
collected
in
postal
current
accounts
).
Die
Marktanteile
der
Einfuhren
aus
Thailand
wiesen
insgesamt
eine
steigende
Tendenz
auf
und
nahmen
zwischen
2006
und
dem
UZ
um
3
Prozentpunkte
zu
. [EU]
The
Thai
market
shares
followed
an
overall
increasing
trend
and
gained
3
points
between
2006
and
the
IP
.
Diese
steigende
Tendenz
ist
offenbar
dauerhaft
und
nachhaltig
. [EU]
The
upward
trend
seems
to
be
continuing
and
sustainable
.
Die
Untersuchung
ergab
des
Weiteren
,
dass
die
Einfuhren
aus
diesen
beiden
Ländern
im
Bezugszeitraum
eine
steigende
Tendenz
hatten
. [EU]
Moreover
,
the
investigation
also
revealed
that
the
imports
from
both
these
countries
had
an
increasing
trend
in
the
period
considered
.
Die
Untersuchung
ergab
des
Weiteren
,
dass
die
Marktanteile
der
Einfuhren
aus
diesen
beiden
Ländern
im
Bezugszeitraum
eine
steigende
Tendenz
aufwiesen
. [EU]
Moreover
,
the
investigation
also
revealed
that
the
imports
from
both
these
countries
had
an
increasing
trend
in
terms
of
market
shares
in
the
period
considered
.
Die
vom
Internationalen
Rat
für
Meeresforschung
(
nachstehend
"ICES"
)
im
Juni
2011
vorgelegten
Gutachten
zeigen
,
dass
die
Rückwurfquoten
in
der
Keltischen
See
,
vor
allem
bei
jungem
Schellfisch
und
Wittling
,
hoch
sind
und
steigende
Tendenz
aufweisen
. [EU]
Advice
received
in
June
2011
from
the
International
Council
for
the
Exploration
of
the
Sea
(hereinafter
'ICES'
)
shows
that
discarding
rates
in
the
Celtic
Sea
,
particularly
of
juvenile
haddock
and
whiting
,
are
high
and
increasing
.
Erwähnenswert
ist
ferner
,
dass
den
Daten
von
Eurostat
zufolge
die
durchschnittlichen
Einfuhrpreise
für
SWR
,
das
von
Indien
in
die
Gemeinschaft
importiert
wird
,
seit
2004
steigende
Tendenz
aufweisen
. [EU]
It
is
also
worth
noting
that
according
to
Eurostat
average
import
prices
of
SWR
from
India
to
the
Community
have
shown
an
increasing
trend
since
2004
.
Es
ist
allerdings
festzuhalten
,
dass
chinesische
Einfuhren
seit
2001
eine
steigende
Tendenz
aufweisen
. [EU]
It
is
,
however
,
noted
that
PRC
imports
have
,
since
2001
,
an
increasing
trend
.
Ferner
ergab
die
Überprüfung
,
dass
die
Einfuhren
der
Ware
aus
allen
betroffenen
Ländern
im
Bezugszeitraum
eine
steigende
Tendenz
aufwiesen
. [EU]
Moreover
,
the
investigation
also
revealed
that
the
imports
from
all
these
countries
had
an
increasing
trend
in
the
period
considered
.
In
den
USA
hat
man
die
Erfahrung
gemacht
,
dass
es
innerhalb
eines
Zeitraums
von
ca
.
fünf
Jahren
möglich
ist
,
die
steigende
Tendenz
der
Verbindlichkeitsschätzungen
umzukehren
und
niedrigere
Schätzungen
durch
schnelleres
Arbeiten
und
Kostensenkungen
zu
erreichen
. [EU]
Experience
in
the
US
has
been
that
over
a
period
of
five
years
or
so
it
is
possible
to
reverse
the
tendency
for
liability
estimates
to
increase
and
in
contrast
to
reduce
liability
estimates
through
accelerating
work
and
cost
reductions
.
Seinen
tiefsten
Stand
erreichte
er
2009
;
danach
wies
er
eine
steigende
Tendenz
auf
und
erreichte
im
UZ
positive
Werte
. [EU]
It
reached
its
lowest
level
in
2009
,
after
which
it
showed
an
increasing
trend
and
turned
positive
in
the
IP
.
Trotz
dieser
Maßnahmen
hat
sich
die
derzeit
steigende
Tendenz
bei
den
EU-Zuckerpreisen
fortgesetzt
und
belief
sich
der
Durchschnittsprieis
in
Februar
2012
auf
701
EUR
,
was
einem
Anstieg
um
über
20
%
zwischen
September
2011
und
Februar
2012
bzw
.
fast
40
%
zwischen
Februar
2011
und
Februar
2012
entspricht
. [EU]
Despite
those
measures
the
present
upwards
trend
of
the
Union
sugar
prices
has
continued
and
the
average
price
reached
701
EUR
per
tonne
in
February
2012
,
representing
an
increase
of
over
20
%
between
September
2011
and
February
2012
,
or
close
to
40
%
between
February
2011
and
February
2012
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "steigende Tendenz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners