DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for steigende Tendenz
Search single words: steigende · Tendenz
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Daher und in Übereinstimmung mit der Analyse in der Entscheidung der Kommission zum Fall Rockwool erlaubt die stark steigende Tendenz der Glaszwischenprodukte, die einer weiteren Bearbeitung für eine endgültige Verwendung in der Architektur oder im Bausektor unterzogen werden, die Schlussfolgerung, dass dieser Markt nicht rückläufig ist [31]. [EU] Consequently, in line with the analysis in the Commission Decision in the Rockwool case [30], the strong upward trend shown by intermediate glass products which undergo subsequent treatment for final use as architectural or building glass points to the conclusion that the market is not in decline [31].

Darüber hinaus wies der Preis der Einfuhren im Bezugszeitraum eine steigende Tendenz auf und verzeichnete im UZÜ einen Anstieg um 25 % gegenüber dem Jahr 2007. [EU] In addition, during the period considered, the price of the imports had an increasing trend, registering an increase of 25 % in the RIP as compared to 2007.

Dennoch ist langfristig eine steigende Tendenz dieser Einfuhren unverkennbar; die Einfuhrmengen stiegen wesentlich schneller als der Unionsverbrauch. [EU] Nevertheless a long term upward trend of these imports is clear and the increase in import volumes was much sharper than the increase in Union consumption.

Der Durchschnittspreis ab Werk, den der Wirtschaftszweig der Union unabhängigen Abnehmern in der Union in Rechnung stellte, wies im Bezugszeitraum eine leicht steigende Tendenz auf. [EU] Average ex-works sales prices of the Union industry to unrelated customers in the Union followed a slightly increasing trend over the period considered.

Die Einfuhrmengen aus jedem Land waren im UZ beträchtlich und zeigten im Bezugszeitraum steigende Tendenz. [EU] As regards volumes, the volume of imports from each country was significant in the IP and it had an increasing trend over the period considered.

Die Einkaufspreise für Zuckermais ließen durchaus eine steigende Tendenz erkennen, wenngleich der Anstieg etwas unter dem Durchschnitt lag. [EU] The purchase prices of sweetcorn did show an increasing trend although slightly less than the average.

Die gesamte Prüfung sollte unter Verlängerung der Zeiten für die Gleichgewichtseinstellung wiederholt werden, wenn die Prüfergebnisse der Kolben 1, 2 und 3 eine steigende Tendenz aufweisen. [EU] The whole test should be repeated, using longer equilibration times, if the results from vessels 1, 2 and 3 show a tendency to increasing values.

Die internen Modelle bringen zum Ausdruck, dass die Anzahl der Einlagen beim Schatzamt seit der Einführung der Hereinnahme der Einlagen von Privatkunden (Retail) (auf die 75 % der gesamten Einlagen auf Postgirokonten entfallen) eine steigende Tendenz aufweist. [EU] These models show that the daily series for the deposit with the Treasury has registered an upward trend since the launch of the retail current account (which now accounts for 75 % of the total funds collected in postal current accounts).

Die Marktanteile der Einfuhren aus Thailand wiesen insgesamt eine steigende Tendenz auf und nahmen zwischen 2006 und dem UZ um 3 Prozentpunkte zu. [EU] The Thai market shares followed an overall increasing trend and gained 3 points between 2006 and the IP.

Diese steigende Tendenz ist offenbar dauerhaft und nachhaltig. [EU] The upward trend seems to be continuing and sustainable.

Die Untersuchung ergab des Weiteren, dass die Einfuhren aus diesen beiden Ländern im Bezugszeitraum eine steigende Tendenz hatten. [EU] Moreover, the investigation also revealed that the imports from both these countries had an increasing trend in the period considered.

Die Untersuchung ergab des Weiteren, dass die Marktanteile der Einfuhren aus diesen beiden Ländern im Bezugszeitraum eine steigende Tendenz aufwiesen. [EU] Moreover, the investigation also revealed that the imports from both these countries had an increasing trend in terms of market shares in the period considered.

Die vom Internationalen Rat für Meeresforschung (nachstehend "ICES") im Juni 2011 vorgelegten Gutachten zeigen, dass die Rückwurfquoten in der Keltischen See, vor allem bei jungem Schellfisch und Wittling, hoch sind und steigende Tendenz aufweisen. [EU] Advice received in June 2011 from the International Council for the Exploration of the Sea (hereinafter 'ICES') shows that discarding rates in the Celtic Sea, particularly of juvenile haddock and whiting, are high and increasing.

Erwähnenswert ist ferner, dass den Daten von Eurostat zufolge die durchschnittlichen Einfuhrpreise für SWR, das von Indien in die Gemeinschaft importiert wird, seit 2004 steigende Tendenz aufweisen. [EU] It is also worth noting that according to Eurostat average import prices of SWR from India to the Community have shown an increasing trend since 2004.

Es ist allerdings festzuhalten, dass chinesische Einfuhren seit 2001 eine steigende Tendenz aufweisen. [EU] It is, however, noted that PRC imports have, since 2001, an increasing trend.

Ferner ergab die Überprüfung, dass die Einfuhren der Ware aus allen betroffenen Ländern im Bezugszeitraum eine steigende Tendenz aufwiesen. [EU] Moreover, the investigation also revealed that the imports from all these countries had an increasing trend in the period considered.

In den USA hat man die Erfahrung gemacht, dass es innerhalb eines Zeitraums von ca. fünf Jahren möglich ist, die steigende Tendenz der Verbindlichkeitsschätzungen umzukehren und niedrigere Schätzungen durch schnelleres Arbeiten und Kostensenkungen zu erreichen. [EU] Experience in the US has been that over a period of five years or so it is possible to reverse the tendency for liability estimates to increase and in contrast to reduce liability estimates through accelerating work and cost reductions.

Seinen tiefsten Stand erreichte er 2009; danach wies er eine steigende Tendenz auf und erreichte im UZ positive Werte. [EU] It reached its lowest level in 2009, after which it showed an increasing trend and turned positive in the IP.

Trotz dieser Maßnahmen hat sich die derzeit steigende Tendenz bei den EU-Zuckerpreisen fortgesetzt und belief sich der Durchschnittsprieis in Februar 2012 auf 701 EUR, was einem Anstieg um über 20 % zwischen September 2011 und Februar 2012 bzw. fast 40 % zwischen Februar 2011 und Februar 2012 entspricht. [EU] Despite those measures the present upwards trend of the Union sugar prices has continued and the average price reached 701 EUR per tonne in February 2012, representing an increase of over 20 % between September 2011 and February 2012, or close to 40 % between February 2011 and February 2012.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners