DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

102 results for hinzu kommt
Search single words: hinzu · kommt
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Hinzu kommt, dass andere Faktoren als die Nettokreditaufnahme in hohem Maße zur Veränderung des Schuldenstands beigetragen haben. [EU] Moreover, the contribution to the changes in debt levels of factors other than net borrowing has been large.

Hinzu kommt, dass angesichts der Art der betroffenen Ware, für die nicht festgestellt werden kann, von welchem Hersteller sie stammt, die Gefahr einer Umgehung der Maßnahmen durch die Ausfuhr über ein Unternehmen mit einem niedrigeren Zollsatz ebenfalls als beträchtlich angesehen wurde. [EU] Moreover, given the commodity nature of the product concerned, which cannot be identified as having been produced by a particular producer, the risk of circumvention of measures by way of exporting via a company with a lower duty was also deemed significant.

Hinzu kommt, dass angesichts der Lage auf dem Weltölmarkt unvorhersehbare Schwankungen der Preise für die PET-Rohstoffe eintreten können, wobei es jedoch am wahrscheinlichsten ist, dass sie sich auf hohem Niveau halten. [EU] In addition, due to the situation on the world oil market the prices of raw materials for the production of PET are susceptible to unpredictable changes but they are most likely to remain at a high level.

Hinzu kommt, dass angesichts der Situation auf dem Weltölmarkt unvorhersehbare Schwankungen der Preise für die PET-Rohstoffe eintreten können, wobei es jedoch am wahrscheinlichsten ist, dass die Preise sich auf hohem Niveau halten. [EU] In addition, due to the situation on the world oil market the prices of raw materials for the production of PET are susceptible of unpredictable changes but they are most likely to remain at a high level.

Hinzu kommt, dass Asker in der Nähe von Oslo liegt und einen stetigen Bevölkerungszuwachs zu verzeichnen hat, was sich in der Regel ebenfalls positiv auf die Grundstückspreise auswirkt. [EU] Furthermore, Asker is located close to Oslo and has experienced a continuous growth in population, something that would usually influence property prices positively.

Hinzu kommt, dass Aufträge unter 500 FRF in 67 % der Fälle kleinere Privatverlage betreffen. [EU] In addition, orders with a value of less than FRF 500 concern, in 67 % of cases, publishing houses of a craft industry type [59].

Hinzu kommt, dass bestimmte Futtermittelausgangsstoffe wie Getreide und Ölsaaten aufgrund der Ernte-, Lager- und Transportbedingungen für eine Mykotoxinkontamination besonders anfällig sind. [EU] Furthermore, certain feed materials such as cereals and oil seeds are particularly exposed to mycotoxin contamination because of harvesting, storage and transport conditions.

Hinzu kommt, dass Beteiligungskapitalgeber, die in ein Unternehmen investiert haben, die Entwicklung ihrer Anlage überwachen müssen. [EU] Finally, having invested in a business, equity investors need to monitor the ongoing performance of their investment.

Hinzu kommt, dass Bewegungen auf dem Markt und insbesondere Preissteigerungen während einer Antidumpinguntersuchung nichts Ungewöhnliches sind. [EU] It is noted that movements in the market and in particular price increases during an anti-dumping investigation are not unusual.

Hinzu kommt, dass das gesamtstaatliche Defizit 2009 (das zum Zeitpunkt des Beschlusses des Rates gemäß Artikel 126 Absatz 9 auf 12,7 % des BIP geschätzt worden war und nach der Datenmeldung Griechenlands vom 1. April 2010 auf 13,6 % des BIP) nach oben korrigiert wurde und die Gefahr besteht, dass eine weitere Aufwärtskorrektur (in einer Größenordnung von 0,3 bis 0,5 % des BIP) vorgenommen werden muss, wenn Eurostat seine derzeitige Überprüfung bei den griechischen Statistikbehörden abgeschlossen hat. [EU] To this should be added the upward revision of the government deficit outcome for 2009 (from an estimated 12,7 % of GDP at the time of the Council Decision pursuant to Article 126(9) to 13,6 % of GDP according to the fiscal notification submitted by Greece on 1 April 2010), with the risk of a further upward revision (of the order of 0,3 to 0,5 % of GDP) following completion of the investigations that Eurostat is undertaking with the Greek Statistical Authorities [2].

Hinzu kommt, dass der Bau von Pipelines für Chemikalien im Allgemeinen nicht in den Aufgabenbereich des Staates als Behörde fällt. [EU] In addition, building pipelines for chemicals does not generally fall within the remit of the State when it exercises its powers as a public authority.

Hinzu kommt, dass der betreffende Sektor durch Vorschriften des Rechts der Union geregelt ist. [EU] Furthermore, the sector in question is regulated by provisions of Union law.

Hinzu kommt, dass der für das Enderzeugnis verwendete Rohrohrzucker in der Gemeinschaft nicht erzeugt wird. [EU] In addition the Community does not produce raw cane sugar which is used for the end product.

Hinzu kommt, dass der für das Enderzeugnis verwendete Rohrohrzucker in der Union nicht erzeugt wird. [EU] Further, the Union does not produce raw cane sugar which is used for the end product.

Hinzu kommt, dass der Regelung lediglich die im Entwurf des Abschnitts 10-50 des Steuergesetzes aufgeführten Genossenschaften unterliegen, nämlich bestimmte Verbrauchergenossenschaften, Genossenschaften im Bereich der Land- und Forstwirtschaft und der Fischerei sowie Baugenossenschaften. [EU] In addition, the scheme covers only those cooperatives specified in draft Section 10-50 of the Tax Act, namely certain consumer cooperatives, cooperatives active within the agriculture, fisheries and forestry sectors and cooperative building societies.

Hinzu kommt, dass der Schiffbau eine Wirtschaftstätigkeit ist, die Handelsgeschäfte zwischen Mitgliedstaaten beinhaltet. [EU] Moreover, shipbuilding is an economic activity involving trade between Member States.

Hinzu kommt, dass der Schiffbau eine Wirtschaftstätigkeit ist, die Handel zwischen den Mitgliedstaaten beinhaltet. [EU] Moreover, shipbuilding is an economic activity involving trade between Member States.

Hinzu kommt, dass der Vorteil aus dem Schuldenswap "brutto", das heißt ohne Berücksichtigung einer etwaigen Besteuerung, ausgeglichen wurde, weshalb etwaige Vorteile aus einer solchen steuerlichen Vorzugsbehandlung bereits berücksichtigt sind und es einer Doppelzahlung gleichkäme, wenn erneut Ausgleichsmaßnahmen dagegen ergriffen würden. [EU] Moreover, as the benefit from the debt-to-equity swap was countervailed 'gross', i.e. without taking any potential taxation impact into account, any benefit from such preferential tax treatment, has already been taken into account and to countervail it again would be double counting.

Hinzu kommt, dass der Weiterverkaufspreis auf dem Gemeinschaftsmarkt im Durchschnitt deutlich höher war als die Einfuhrpreise der anderen ausführenden Hersteller aus der VR China. [EU] Moreover, the resale price on the Community market was on average significantly higher than the import prices of the other Chinese exporting producers.

Hinzu kommt, dass Deutschland selbst einräumt, dass der Beschluss des Bundesverfassungsgerichts vom 16. Februar 2000 nur für Privatpersonen, nicht aber für juristische Personen des öffentlichen Rechts gilt. [EU] Furthermore Germany itself acknowledges that the Bundesverfassungsgericht decision of 16 February 2000 applies only to private individuals, and not to legal persons under public law.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners