A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
102 results for hinzu kommt
Search single words:
hinzu
·
kommt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Hinzu
kommt
,
dass
andere
Faktoren
als
die
Nettokreditaufnahme
in
hohem
Maße
zur
Veränderung
des
Schuldenstands
beigetragen
haben
. [EU]
Moreover
,
the
contribution
to
the
changes
in
debt
levels
of
factors
other
than
net
borrowing
has
been
large
.
Hinzu
kommt
,
dass
angesichts
der
Art
der
betroffenen
Ware
,
für
die
nicht
festgestellt
werden
kann
,
von
welchem
Hersteller
sie
stammt
,
die
Gefahr
einer
Umgehung
der
Maßnahmen
durch
die
Ausfuhr
über
ein
Unternehmen
mit
einem
niedrigeren
Zollsatz
ebenfalls
als
beträchtlich
angesehen
wurde
. [EU]
Moreover
,
given
the
commodity
nature
of
the
product
concerned
,
which
cannot
be
identified
as
having
been
produced
by
a
particular
producer
,
the
risk
of
circumvention
of
measures
by
way
of
exporting
via
a
company
with
a
lower
duty
was
also
deemed
significant
.
Hinzu
kommt
,
dass
angesichts
der
Lage
auf
dem
Weltölmarkt
unvorhersehbare
Schwankungen
der
Preise
für
die
PET-Rohstoffe
eintreten
können
,
wobei
es
jedoch
am
wahrscheinlichsten
ist
,
dass
sie
sich
auf
hohem
Niveau
halten
. [EU]
In
addition
,
due
to
the
situation
on
the
world
oil
market
the
prices
of
raw
materials
for
the
production
of
PET
are
susceptible
to
unpredictable
changes
but
they
are
most
likely
to
remain
at
a
high
level
.
Hinzu
kommt
,
dass
angesichts
der
Situation
auf
dem
Weltölmarkt
unvorhersehbare
Schwankungen
der
Preise
für
die
PET-Rohstoffe
eintreten
können
,
wobei
es
jedoch
am
wahrscheinlichsten
ist
,
dass
die
Preise
sich
auf
hohem
Niveau
halten
. [EU]
In
addition
,
due
to
the
situation
on
the
world
oil
market
the
prices
of
raw
materials
for
the
production
of
PET
are
susceptible
of
unpredictable
changes
but
they
are
most
likely
to
remain
at
a
high
level
.
Hinzu
kommt
,
dass
Asker
in
der
Nähe
von
Oslo
liegt
und
einen
stetigen
Bevölkerungszuwachs
zu
verzeichnen
hat
,
was
sich
in
der
Regel
ebenfalls
positiv
auf
die
Grundstückspreise
auswirkt
. [EU]
Furthermore
,
Asker
is
located
close
to
Oslo
and
has
experienced
a
continuous
growth
in
population
,
something
that
would
usually
influence
property
prices
positively
.
Hinzu
kommt
,
dass
Aufträge
unter
500
FRF
in
67
%
der
Fälle
kleinere
Privatverlage
betreffen
. [EU]
In
addition
,
orders
with
a
value
of
less
than
FRF
500
concern
,
in
67
%
of
cases
,
publishing
houses
of
a
craft
industry
type
[59].
Hinzu
kommt
,
dass
bestimmte
Futtermittelausgangsstoffe
wie
Getreide
und
Ölsaaten
aufgrund
der
Ernte-
,
Lager-
und
Transportbedingungen
für
eine
Mykotoxinkontamination
besonders
anfällig
sind
. [EU]
Furthermore
,
certain
feed
materials
such
as
cereals
and
oil
seeds
are
particularly
exposed
to
mycotoxin
contamination
because
of
harvesting
,
storage
and
transport
conditions
.
Hinzu
kommt
,
dass
Beteiligungskapitalgeber
,
die
in
ein
Unternehmen
investiert
haben
,
die
Entwicklung
ihrer
Anlage
überwachen
müssen
. [EU]
Finally
,
having
invested
in
a
business
,
equity
investors
need
to
monitor
the
ongoing
performance
of
their
investment
.
Hinzu
kommt
,
dass
Bewegungen
auf
dem
Markt
und
insbesondere
Preissteigerungen
während
einer
Antidumpinguntersuchung
nichts
Ungewöhnliches
sind
. [EU]
It
is
noted
that
movements
in
the
market
and
in
particular
price
increases
during
an
anti-dumping
investigation
are
not
unusual
.
Hinzu
kommt
,
dass
das
gesamtstaatliche
Defizit
2009
(
das
zum
Zeitpunkt
des
Beschlusses
des
Rates
gemäß
Artikel
126
Absatz
9
auf
12
,7 %
des
BIP
geschätzt
worden
war
und
nach
der
Datenmeldung
Griechenlands
vom
1.
April
2010
auf
13
,6 %
des
BIP
)
nach
oben
korrigiert
wurde
und
die
Gefahr
besteht
,
dass
eine
weitere
Aufwärtskorrektur
(
in
einer
Größenordnung
von
0,3
bis
0,5 %
des
BIP
)
vorgenommen
werden
muss
,
wenn
Eurostat
seine
derzeitige
Überprüfung
bei
den
griechischen
Statistikbehörden
abgeschlossen
hat
. [EU]
To
this
should
be
added
the
upward
revision
of
the
government
deficit
outcome
for
2009
(from
an
estimated
12
,7 %
of
GDP
at
the
time
of
the
Council
Decision
pursuant
to
Article
126
(9)
to
13
,6 %
of
GDP
according
to
the
fiscal
notification
submitted
by
Greece
on
1
April
2010
),
with
the
risk
of
a
further
upward
revision
(of
the
order
of
0,3
to
0,5 %
of
GDP
)
following
completion
of
the
investigations
that
Eurostat
is
undertaking
with
the
Greek
Statistical
Authorities
[2].
Hinzu
kommt
,
dass
der
Bau
von
Pipelines
für
Chemikalien
im
Allgemeinen
nicht
in
den
Aufgabenbereich
des
Staates
als
Behörde
fällt
. [EU]
In
addition
,
building
pipelines
for
chemicals
does
not
generally
fall
within
the
remit
of
the
State
when
it
exercises
its
powers
as
a
public
authority
.
Hinzu
kommt
,
dass
der
betreffende
Sektor
durch
Vorschriften
des
Rechts
der
Union
geregelt
ist
. [EU]
Furthermore
,
the
sector
in
question
is
regulated
by
provisions
of
Union
law
.
Hinzu
kommt
,
dass
der
für
das
Enderzeugnis
verwendete
Rohrohrzucker
in
der
Gemeinschaft
nicht
erzeugt
wird
. [EU]
In
addition
the
Community
does
not
produce
raw
cane
sugar
which
is
used
for
the
end
product
.
Hinzu
kommt
,
dass
der
für
das
Enderzeugnis
verwendete
Rohrohrzucker
in
der
Union
nicht
erzeugt
wird
. [EU]
Further
,
the
Union
does
not
produce
raw
cane
sugar
which
is
used
for
the
end
product
.
Hinzu
kommt
,
dass
der
Regelung
lediglich
die
im
Entwurf
des
Abschnitts
10-50
des
Steuergesetzes
aufgeführten
Genossenschaften
unterliegen
,
nämlich
bestimmte
Verbrauchergenossenschaften
,
Genossenschaften
im
Bereich
der
Land-
und
Forstwirtschaft
und
der
Fischerei
sowie
Baugenossenschaften
. [EU]
In
addition
,
the
scheme
covers
only
those
cooperatives
specified
in
draft
Section
10-50
of
the
Tax
Act
,
namely
certain
consumer
cooperatives
,
cooperatives
active
within
the
agriculture
,
fisheries
and
forestry
sectors
and
cooperative
building
societies
.
Hinzu
kommt
,
dass
der
Schiffbau
eine
Wirtschaftstätigkeit
ist
,
die
Handelsgeschäfte
zwischen
Mitgliedstaaten
beinhaltet
. [EU]
Moreover
,
shipbuilding
is
an
economic
activity
involving
trade
between
Member
States
.
Hinzu
kommt
,
dass
der
Schiffbau
eine
Wirtschaftstätigkeit
ist
,
die
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beinhaltet
. [EU]
Moreover
,
shipbuilding
is
an
economic
activity
involving
trade
between
Member
States
.
Hinzu
kommt
,
dass
der
Vorteil
aus
dem
Schuldenswap
"brutto"
,
das
heißt
ohne
Berücksichtigung
einer
etwaigen
Besteuerung
,
ausgeglichen
wurde
,
weshalb
etwaige
Vorteile
aus
einer
solchen
steuerlichen
Vorzugsbehandlung
bereits
berücksichtigt
sind
und
es
einer
Doppelzahlung
gleichkäme
,
wenn
erneut
Ausgleichsmaßnahmen
dagegen
ergriffen
würden
. [EU]
Moreover
,
as
the
benefit
from
the
debt-to-equity
swap
was
countervailed
'gross'
, i.e.
without
taking
any
potential
taxation
impact
into
account
,
any
benefit
from
such
preferential
tax
treatment
,
has
already
been
taken
into
account
and
to
countervail
it
again
would
be
double
counting
.
Hinzu
kommt
,
dass
der
Weiterverkaufspreis
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
im
Durchschnitt
deutlich
höher
war
als
die
Einfuhrpreise
der
anderen
ausführenden
Hersteller
aus
der
VR
China
. [EU]
Moreover
,
the
resale
price
on
the
Community
market
was
on
average
significantly
higher
than
the
import
prices
of
the
other
Chinese
exporting
producers
.
Hinzu
kommt
,
dass
Deutschland
selbst
einräumt
,
dass
der
Beschluss
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.
Februar
2000
nur
für
Privatpersonen
,
nicht
aber
für
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts
gilt
. [EU]
Furthermore
Germany
itself
acknowledges
that
the
Bundesverfassungsgericht
decision
of
16
February
2000
applies
only
to
private
individuals
,
and
not
to
legal
persons
under
public
law
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinzu kommt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners