A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Sicherheitskäfig
Sicherheitslage
Sicherheitslampe
Sicherheitsleine
Sicherheitsleistung
Sicherheitsleuchte
Sicherheitslücke
Sicherheitsmanagement
Sicherheitsmangel
Search for:
ä
ö
ü
ß
338 results for
Sicherheitsleistung
Word division: Si·cher·heits·leis·tung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Da
ein
gemeinschaftliches
Versandverfahren
in
Andorra
und
San
Marino
stattfinden
kann
,
sollte
ein
Verweis
auf
diese
Länder
dem
Verweis
auf
die
EFTA-Länder
in
Anhang
37
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
hinzugefügt
werden
,
um
auf
die
Möglichkeit
hinzuweisen
,
dass
die
Bürgschaft
oder
die
Befreiung
von
der
Sicherheitsleistung
für
eines
oder
mehrere
EFTA-Länder
oder
für
Andorra
oder
San
Marino
nicht
gültig
sein
könnte
. [EU]
Since
a
Community
transit
operation
may
take
place
in
Andorra
and
San
Marino
, a
reference
to
those
countries
should
be
added
to
the
reference
to
the
EFTA
countries
in
Annex
37
to
Regulation
(EEC)
No
2454/93
,
in
order
to
reflect
the
fact
that
the
guarantee
or
guarantee
waiver
may
be
not
valid
in
one
or
more
EFTA
countries
,
nor
in
Andorra
or
in
San
Marino
.
Damit
Vordrucke
für
die
Sicherheitsleistung
,
die
nach
den
Vorgaben
gedruckt
wurden
,
die
vor
dem
Datum
des
Beitritts
der
Türkei
zum
Übereinkommen
galten
,
verwendet
werden
können
,
sollte
eine
Übergangszeit
vorgesehen
werden
,
in
der
diese
Vordrucke
mit
gewissen
Anpassungen
weiter
verwendet
werden
dürfen
. [EU]
In
order
to
allow
the
use
of
guarantee
forms
printed
in
accordance
with
the
criteria
in
force
prior
to
the
date
of
accession
of
Turkey
to
the
Convention
, a
transitional
period
should
be
established
during
which
the
printed
forms
,
with
some
adaptations
,
could
continue
to
be
used
.
Damit
Vordrucke
für
die
Sicherheitsleistung
,
die
nach
den
Vorgaben
gedruckt
wurden
,
die
vor
dem
Datum
des
Beitritts
Kroatiens
zum
Übereinkommen
galten
,
verwendet
werden
können
,
sollte
eine
Übergangszeit
vorgesehen
werden
,
in
der
die
Vordrucke
mit
gewissen
Anpassungen
weiter
verwendet
werden
dürfen
. [EU]
In
order
to
allow
the
use
of
guarantee
forms
printed
in
accordance
with
the
criteria
in
force
prior
to
the
date
of
accession
of
Croatia
to
the
Convention
, a
transitional
period
should
be
established
during
which
the
printed
forms
,
with
some
adaptations
,
could
continue
to
be
used
.
Damit
Vordrucke
für
die
Sicherheitsleistung
,
die
nach
den
Vorgaben
gedruckt
wurden
,
die
vor
dem
Datum
des
Beitritts
Rumäniens
zum
Übereinkommen
galten
,
verwendet
werden
können
,
sollte
eine
Übergangszeit
vorgesehen
werden
,
in
der
diese
Vordrucke
mit
gewissen
Anpassungen
aufgebraucht
werden
können
. [EU]
In
order
to
allow
the
use
of
guarantee
forms
printed
in
accordance
with
the
criteria
in
force
prior
to
the
date
of
accession
of
Romania
to
the
Convention
, a
transitional
period
should
be
established
during
which
the
printed
forms
,
with
some
adaptations
,
could
be
used
.
Darf
vorbehaltlich
Absatz
3
des
vorliegenden
Artikels
eine
Absicherung
mit
oder
ohne
Sicherheitsleistung
nach
den
Artikeln
113
bis
117
angerechnet
werden
,
so
müssen
dabei
die
in
den
Artikeln
90
bis
93
festgelegten
Anrechnungsvoraussetzungen
und
sonstigen
Mindestanforderungen
erfüllt
sein
.' [EU]
Subject
to
paragraph
3
of
this
Article
,
where
,
under
Articles
113
to
117
,
the
recognition
of
funded
or
unfunded
credit
protection
is
permitted
,
this
shall
be
subject
to
compliance
with
the
eligibility
requirements
and
other
minimum
requirements
,
set
out
in
Articles
90
to
93
.';
Darunter:
Währungsgold
aus
Swapgeschäften
gegen
Barmittel-
Sicherheitsleistung
[EU]
Of
which:
monetary
gold
under
swap
for
cash
collateral
Darunter:
Wertpapiere
aus
Repogeschäften
gegen
Barmittel-
Sicherheitsleistung
[EU]
Of
which:
securities
under
repo
for
cash
collateral
das
Erfordernis
einer
vorherigen
Sicherheitsleistung
gemäß
Artikel
182
der
vorliegenden
Verordnung
. [EU]
the
requirement
for
an
advance
guarantee
as
referred
to
in
Article
182
of
this
Regulation
.
Das
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
Buchstabe
a
belastete
Gut
sowie
die
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
Buchstaben
d
und
e
verpfändeten
Wertpapiere
und
Schuldverschreibungen
müssen
am
Tag
der
Sicherheitsleistung
einen
kapitalisierbaren
Wert
von
mindestens
115
%
der
zu
leistenden
Sicherheit
haben
. [EU]
Assets
mortgaged
in
accordance
with
Article
7(2)(a)
or
securities
or
bonds
pledged
in
accordance
with
Article
7(2)(d)
and
(e)
shall
,
at
the
time
the
security
is
given
,
have
a
disposable
value
of
at
least
115
%
of
the
value
of
the
security
required
.
Das
Luftfahrtunternehmen
teilte
mit
,
dass
mehrere
Luftfahrzeuge
ausgemustert
wurden
und
neue
Luftfahrzeuge
innerhalb
der
bestehenden
Reihen
B767
,
B757
A320
und
der
Fokker
50-Flotten
integriert
werden
;
diese
Flotten
sind
bereits
in
Anhang
B
aufgeführt
.
Air
Astana
erklärte
,
dass
sich
die
Sicherheitsleistung
seiner
Flotte
verbessert
habe
,
und
legte
entsprechende
Nachweise
vor
. [EU]
They
informed
that
several
aircraft
had
been
phased
out
and
that
new
aircraft
are
being
phased
in
within
the
existing
B767
,
B757
A320
series
and
Fokker
50
fleets
,
fleets
that
are
already
mentioned
under
Annex
B.
Air
Astana
stated
and
provided
evidence
that
the
safety
performance
of
its
fleet
has
improved
.
Das
Rating
darf
sich
weder
ganz
noch
teilweise
auf
eine
vom
Kreditinstitut
selbst
bereitgestellte
Unterstützung
ohne
Sicherheitsleistung
stützen
. [EU]
The
credit
assessment
shall
not
be
based
or
partly
based
on
unfunded
support
provided
by
the
credit
institution
itself
.
Datum
,
zu
dem
die
Sicherheitsleistung
bereitgestellt
wurde:
... [EU]
Date
on
which
the
security
was
made
available:
...
Der
Abgangsmitgliedstaat
kann
bei
folgenden
Beförderungen
verbrauchsteuerpflichtiger
Waren
in
einem
Verfahren
der
Steueraussetzung
auf
die
Sicherheitsleistung
verzichten:
[EU]
The
Member
State
of
dispatch
may
waive
the
obligation
to
provide
the
guarantee
in
respect
of
the
following
movements
of
excise
goods
under
a
duty
suspension
arrangement:
Der
Anweisungsbefugte
verlangt
vom
Empfänger
vorab
eine
Sicherheitsleistung
in
den
in
den
Durchführungsbestimmungen
genannten
Fällen
." [EU]
The
authorising
officer
shall
require
the
beneficiary
to
lodge
such
a
guarantee
in
advance
in
the
cases
specified
in
the
implementing
rules
.';
Der
Aufsichtsplanungszeitraum
kann
weiter
auf
höchstens
48
Monate
verlängert
werden
,
wenn
die
Organisation
zusätzlich
zu
dem
Vorstehenden
ein
wirksames
,
fortlaufendes
System
für
Meldungen
gegenüber
der
zuständigen
Behörde
über
die
Sicherheitsleistung
und
die
Einhaltung
aufsichtsrechtlicher
Bestimmungen
durch
die
zuständige
Organisation
selbst
eingerichtet
und
die
zuständige
Behörde
dieses
genehmigt
hat
. [EU]
The
oversight
planning
cycle
may
be
further
extended
to
a
maximum
of
48
months
if
,
in
addition
to
the
above
,
the
organisation
has
established
,
and
the
competent
authority
has
approved
,
an
effective
continuous
reporting
system
to
the
competent
authority
on
the
safety
performance
and
regulatory
compliance
of
the
organisation
itself
.
Der
Aufsichtsplanungszyklus
kann
verkürzt
werden
,
wenn
es
Hinweise
darauf
gibt
,
dass
die
Sicherheitsleistung
der
Organisation
oder
des
Inhabers
der
FSTD-Qualifikationsbescheinigung
nachgelassen
hat
. [EU]
The
oversight
planning
cycle
may
be
reduced
if
there
is
evidence
that
the
safety
performance
of
the
organisation
or
the
FTSD
qualification
certificate
holder
has
decreased
.
Der
Aufsichtsplanungszyklus
kann
weiter
auf
höchstens
48
Monate
verlängert
werden
,
wenn
die
Organisation
zusätzlich
zu
dem
Vorstehenden
ein
wirksames
,
fortlaufendes
System
für
Meldungen
gegenüber
der
zuständigen
Behörde
über
die
Sicherheitsleistung
und
die
Einhaltung
aufsichtsrechtlicher
Bestimmungen
durch
die
zuständige
Organisation
selbst
eingerichtet
und
die
zuständige
Behörde
dieses
genehmigt
hat
. [EU]
The
oversight
planning
cycle
may
be
further
extended
to
a
maximum
of
48
months
if
,
in
addition
to
the
above
,
the
organisation
has
established
,
and
the
competent
authority
has
approved
,
an
effective
continuous
reporting
system
to
the
competent
authority
on
the
safety
performance
and
regulatory
compliance
of
the
organisation
itself
.
der
Bescheinigung
über
die
Befreiung
von
der
Sicherheitsleistung
[EU]
waiver
certificate
number
Der
Betrag
der
Sicherheitsleistung
wird
von
den
Zollbehörden
so
festgesetzt
,
dass
er
den
nach
Artikel
57
festzusetzenden
Betrag
nicht
überschreitet
. [EU]
Its
amount
shall
be
fixed
by
those
authorities
so
as
not
to
exceed
the
level
referred
to
in
Article
57
.
Der
Betreiber
einer
für
die
mineralgewinnende
Industrie
tätigen
Abfallentsorgungseinrichtung
sollte
verpflichtet
werden
,
eine
angemessene
finanzielle
Sicherheitsleistung
nach
Verfahren
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
festzulegen
sind
,
zu
hinterlegen
oder
etwas
Gleichwertiges
,
um
sicherzustellen
,
dass
alle
aus
der
Genehmigung
erwachsenden
Verpflichtungen
erfüllt
werden
,
einschließlich
der
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
der
Stilllegung
der
Abfallentsorgungseinrichtung
und
der
Nachsorge
. [EU]
The
operator
of
a
waste
facility
servicing
the
extractive
industries
should
be
required
to
lodge
a
financial
guarantee
or
equivalent
in
accordance
with
procedures
to
be
decided
by
the
Member
States
ensuring
that
all
the
obligations
flowing
from
the
permit
will
be
fulfilled
,
including
those
relating
to
the
closure
and
after-closure
of
the
waste
facility
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheitsleistung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners