DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Risikokapital
Search for:
Mini search box
 

161 results for Risikokapital
Word division: Ri·si·ko·ka·pi·tal
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Bereits nach den Leitlinien der Überwachungsbehörde für staatliche Beihilfen und Risikokapital musste der Genehmigung von Beihilferegelungen eine relativ detaillierte Prüfung nach wirtschaftlichen Gesichtspunkten vorausgehen, in deren Mittelpunkt der Umfang des Marktversagens und der Zweck der Beihilfe standen. [EU] Under the Authority's guidelines on State aid and risk capital the assessment of the compatibility of schemes was already based on a relatively sophisticated economic analysis focussing on the size of the market failure and the targeting of the measure.

Bereitstellung von Risikokapital [EU] Provision of risk capital

Beteiligung an Risikokapital zur Förderung von Investitionsfonds oder vergleichbaren finanziellen Instrumenten mit Schwerpunkt auf der Beschaffung von Risikokapital für Vorhaben für transeuropäische Netze unter Einbeziehung erheblicher Investitionen des Privatsektors; diese Risikokapitalbeteiligung darf 1 % der in Artikel 19 genannten Haushaltsmittel nicht überschreiten. [EU] Risk-capital participation for investment funds or comparable financial undertakings with a priority focus on providing risk capital for trans-European network projects and involving substantial private-sector investment; such risk-capital participation shall not exceed 1 % of the budgetary resources under Article 19.

Betroffen sein können aber auch eine Reihe anderer Unternehmen mit einem geringeren Wachstumspotenzial, die unterschiedlich lange bestehen und verschiedenen Wirtschaftszweigen angehören, deren Expansionspläne ohne Risikokapital von außen ebenfalls beeinträchtigt sein können. [EU] However, a wider range of firms of different ages and in different sectors with smaller growth potential that cannot find financing for their expansion projects without external risk capital may also be affected.

Bevor der Konzern eine staatliche Beihilfe beantragte, habe er sich vergeblich um andere Quellen für externes Risikokapital bemüht. [EU] Prior to the application for the Government support, the Group explored other possible sources of external risk capital, but without success.

Bitte geben Sie an dieser Stelle sämtliche sonstigen Informationen an, die Sie als für die Würdigung der Maßnahme(n) gemäß der Leitlinien der Überwachungsbehörde über staatliche Beihilfen und Risikokapital relevant ansehen. [EU] Please indicate here any other information you consider relevant to the assessment of the measure(s) concerned under the Authority's State aid Guidelines on aid and risk capital.

Dabei ist jedoch zu beachten, dass die Bereitstellung von Risikokapital im Wesentlichen eine kaufmännische Tätigkeit ist, bei der Entscheidungen nach kaufmännischen Grundsätzen getroffen werden. [EU] However, it must be borne in mind that risk capital provision is essentially a commercial activity involving commercial decisions.

Da das Beihilfeelement nicht in der Beteiligungsinvestition enthalten ist, ist Abschnitt 6 der Risikokapital- Leitlinien, der die Kumulierung von gefördertem Wagniskapital mit anderen Beihilfemaßnahmen untersagt, auf die KMU nicht anwendbar, die Investbx in Anspruch nehmen werden. [EU] The aid element is not in the equity investment, therefore the rules of Section 6 Risk Capital Guidelines, which prevent the cumulation of aided risk capital with other aid measures, do not apply to the SMEs using Investbx.

Dadurch ist möglicherweise zu wenig Risikokapital am Markt vorhanden, und Unternehmen finden trotz attraktiver Geschäftsidee und Wachstumsaussichten keine Investoren. [EU] As a result, the level of risk capital provided in the market may be too restricted, and undertakings do not obtain funding despite having a valuable business model and growth prospects.

Dadurch können Zielgesellschaften Risikokapital in einem anderen Umfang und zu anderen Konditionen erhalten als ohne die Maßnahme. [EU] TEs are thereby in a position to receive risk capital in amounts and under conditions that would not have been the case without the measure.

Dadurch können Zielgesellschaften Risikokapital in einem anderen Umfang und zu anderen Konditionen erhalten als ohne die Maßnahme. [EU] TEs are thereby in a position to receive risk capital in amounts and under conditions that would not have been the case without the measure and under normal market conditions.

Daher verhält sich Fintecna im vorliegenden Fall in der Tat wie ein nach rationellen Gesichtspunkten handelnder Anleger von Risikokapital, der versucht, das eigene Risiko zu begrenzen, und der ein präzises Rentabilitätsziel vor Augen hat, mit dem sich seine Anlageentscheidungen rechtfertigen lassen. [EU] Fintecna's conduct is in this case indeed that of an informed risk capital investor seeking to limit its risk and having a precise profitability target informing its investment decision.

Darüber hinaus hatte die VAOP das Recht, ihren Mitgliedern Verpflichtungen in Form eines "jährlichen Beitrags" aufzuerlegen, mit dem Betriebskosten gedeckt oder die als Risikokapital betrachtet werden konnten. [EU] In addition, VAOP is entitled to impose obligations on its members in the form of a 'yearly contribution', which may be used to cover operating charges or may be regarded as risk-bearing capital.

Da sich die Leitlinien der Überwachungsbehörde für staatliche Beihilfen und Risikokapital in der Praxis jedoch bewährt haben, hat die Überwachungsbehörde beschlossen, im Interesse der Kontinuität den Ansatz der Risikokapitalmitteilung und der Leitlinien beizubehalten. [EU] However, the Authority's guidelines on State aid and risk capital have proved to work well in practice in the area of risk capital, the Authority has decided to continue and thereby ensure continuity with the approach of the Communication and the guidelines.

den besseren Zugang zu Risikokapital insbesondere durch Prüfung der Machbarkeit einer Finanzierungsfazilität mit Risikoteilung für Investitionen in Energie aus erneuerbaren Quellen in der Gemeinschaft nach dem Vorbild der Initiative für einen globalen Dachfonds für Energieeffizienz und erneuerbare Energie, die sich an Drittländer richtet [EU] better access to risk capital notably by analysing the feasibility of a risk sharing facility for investments in energy from renewable sources in the Community similar to the Global Energy Efficiency and Renewable Energy Fund initiative which is aimed at third countries

Denn junge, innovative Unternehmen, die Risikokapital benötigen, wählen möglicherweise andere Rechtsformen als die einer Kapitalgesellschaft. [EU] Indeed, young innovative companies in need of risk capital might take legal forms other than that of incorporated companies.

den Zugang zur Finanzierung verbessern, um Gründung und Ausbau von KMU insbesondere durch Kleinstkredite und sonstiges Risikokapital zu fördern [EU] improve access to finance, in order to favour their creation and growth, in particular micro-loans and other forms of risk capital

der Bereitstellung von Risikokapital in Form von [EU] provide risk capital in the form of:

Der EIF besitzt auch die Kompetenz zur Förderung neuer, von den Mitgliedstaten als Partnerschaften zwischen öffentlichen und privaten Stellen initiierter Maßnahmen, die darauf ausgerichtet sind, zum Nutzen innovativer kleiner Unternehmen Risikokapital von den Kapitalmärkten anzuziehen. [EU] The EIF also has the expertise to support emerging actions based on public-private partnerships launched by Member States aiming at attracting high-risk investment streams from the capital markets to the benefit of innovative small businesses.

Der Europäische Investitionsfonds (EIF) ist eine spezielle Einrichtung der Gemeinschaft, die Risikokapital und Bürgschaftsfazilitäten für KMU bereitstellt. [EU] The European Investment Fund (EIF) is the Community's specialised vehicle for providing risk capital and guarantee instruments for SMEs.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners