DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

539 results for Germany's
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Wo liegen die eigentlichen Gründe für die anhaltend hohe Arbeitslosigkeit in Deutschland? What are the underlying reasons for Germany's persistently high unemployment rate?

2003 strömten fast acht Prozent "grüne" Energie aus deutschen Steckdosen. [G] In 2003, almost eight per cent of Germany's electricity came from "green" sources.

61 Prozent der deutschen Jugendlichen gehen nie oder höchstens zweimal im Jahr zur Kirche. [G] 61 per cent of Germany's youth go to church twice a year at most, if at all.

Aber diese Heimat ohne Globalisierung, wie sie dem deutschen Integrationsmodell vorschwebt, ist eine Fiktion, die in der spätmodernen Gesellschaft nicht erst durch den Einfluss von Einwanderung widerlegt werden muss. [G] But a homeland without globalization as envisioned in Germany's integration model is but a pipe dream, as ought to be clear enough in postmodern society even without the impact of integration.

Aber es gilt nicht als Geheimnis, dass Luxusmode, wie die von Escada, derzeit in einer Flaute steckt, bedingt durch die allgemeine Konjunktur in Deutschland. [G] However, it is no trade secret that luxury fashion labels, including Escada, are currently experiencing a downturn due to the general state of Germany's economy.

Aber warum sollte sich die älteste Stadt Deutschlands an Kriterien messen lassen, die auf jede x-beliebige Stadt zutreffen? [G] But why should Germany's oldest urban settlement be measured by the same criteria as every other city? Trier sets its own standards, and no other town in Germany comes close to matching up.

Alexandra: Nein, nicht unbedingt! Ich finde, in Deutschland wird der Antisemitismus doch gerade aufgrund seiner Rolle in der deutschen Vergangenheit bekämpft. [G] Alexandra: No, not necessarily! I think Germans combat anti-Semitism precisely on account of its role in Germany's past.

Allerdings fehlt es sichtbar noch an Mut, Ideen und Visionen, öffentlich zu diskutieren: Wie soll die jüdische Gemeinschaft der Zukunft in Deutschland verfasst sein? [G] Yet there is still a lack of courage, ideas and visions to help initiate a public debate on how Germany's Jewish community of the future will be shaped.

Allerdings müssen die hiesigen Klavierbauer damit leben, dass sie ihre privaten Kunden in der Regel nur einmal sehen. Geschuldet ist das der Langlebigkeit der Instrumente Made in Germany, auf die Schubart sicher auch heute noch ein Loblied singen würde. [G] However, Germany's piano-makers will have to live with the fact that they generally only see their private customers once - thanks to the durability of the instruments Made in Germany, which Schubart would certainly still effusively praise today.

Alle sind sich einig: Die deutschen Städte sind im harten Umbruch. [G] There is widespread agreement that Germany's cities are in a state of transition.

Als am 02. September 2004 ein schwerer Brand das historische Stammhaus zerstörte, wurde einer schönsten Bibliotheksräume des 18. Jahrhunderts in Deutschland zerstört. [G] A serious fire on 2 September 2004 destroyed the historical main building of one of Germany's finest eighteenth-century libraries.

Als die deutsche Hockey-Mannschaft der Damen am 26. August 2004 bei den Olympischen Spielen in Athen Gold holte, rieben sich nicht nur die Zuschauer vor den Bildschirmen, sondern auch der Bundestrainer die Augen. [G] When Germany's ladies' hockey team gained the gold medal on 26 August 2004 at the Olympics in Athens, there was much incredulity not just among the spectators at home. Their coach also had to pinch himself.

Als einzige Stadt, die von einem Oberbürgermeister regiert wird, der der Partei Bündnis 90/Die Grünen angehört, profiliert sich Freiburg im Breisgau als Sitz zahlreicher Umwelteinrichtungen (z.B. das Öko-Institut und das Europasekretariat des Internationalen Rats für Umweltinitiativen). [G] The only city in Germany whose lord mayor is a member of the ecological party Alliance 90/The Greens, Freiburg has established a reputation as Germany's "greenest" city, with numerous environmental organisations (such as the Eco-Institute and the European Secretariat of the International Council for Local Environmental Initiatives) based here.

Als erfolgreichste Arztserie in Deutschland gilt mit insgesamt 140 Millionen verkauften Heften Dr. Norden vom Kelter Verlag. [G] Germany's most successful medical-themed novel is Dr. Norden, published by Kelter, with a total of 140 million sold copies.

Also trübe Aussichten für Deutschlands Jugend? [G] So gloom and doom as prospects for Germany's youth?

Als zentrale deutsche Fachbibliothek für Technik hat die TIB im Paradigmenwechsel von gedruckter zu elektronischer Literatur eine Vorreiterrolle übernommen. [G] As Germany's National Library of Science and Technology, the TIB has assumed a pioneering role in the paradigm shift from printed to electronic literature.

Am 17. Mai 2006 jährte sich der Gründungstag der Deutschen Film AG, kurz: DEFA, zum sechzigsten Mal. [G] The 17th May will be the 60th anniversary of the founding of the Deutscher Film AG - Germany's famous film company commonly known as DEFA.

Andreas Gursky ist einer der erfolgreichsten Künstler Deutschlands. [G] Andreas Gursky is one of Germany's most successful artists.

Anfang 2002 löste der Euro die D-Mark als Währung ab. [G] At the beginning of 2002, the euro replaced the Deutsche Mark as Germany's currency.

Anne-Sophie Mutter, Deutschlands berühmteste Violinvirtuosin, war mit sechs Jahren jüngste Preisträgerin des Wettbewerbs im Jahr 1969. [G] Anne-Sophie Mutter, Germany's most famous virtuoso violinist, was the competition's youngest prize-winner in 1969 at the age of six.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners