A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Begebungssstruktur
Begebungstag
Begebungstermin
Begebungswährung
Begegnung
Begegnungspädagogik
Begegnungsstätte
Begegnungszentrum
Begegnungszone
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for
Begegnungen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Daneben
gibt
es
noch
das
Alltagsleben
und
die
Begegnungen
mit
den
Menschen
auf
der
Straße
und
in
der
Nachbarschaft
. [G]
Then
there's
everyday
life
and
my
relationship
to
people
on
the
street
and
in
my
neighbourhood
.
Die
Begegnungen
prägen
sie
nachhaltig
. [G]
The
encounters
have
a
lasting
effect
on
them
.
Es
ist
ein
Ort
für
Begegnungen
unterschiedlichster
Künstler
und
Ansätze
,
an
dem
spartenübergreifend
gearbeitet
werden
kann
. [G]
It
is
also
designed
to
be
a
place
for
artists
from
very
different
backgrounds
to
exchange
new
ideas
-
ideas
to
be
worked
out
on
an
interdisciplinary
basis
.
Für
ein
Zusammenwachsen
der
Menschen
Europas
sind
solche
Tage
der
Begegnungen
wohl
bedeutsamer
als
Kooperationsverträge
zwischen
den
Nationalstaaten
. [G]
This
type
of
event
is
surely
a
far
more
effective
way
of
bringing
the
peoples
of
Europe
together
than
cooperation
agreements
between
the
nation-states
.
Insbesondere
die
kleinen
Kinder
haben
überhaupt
keine
Berührungsängste
.
Sie
gehen
auf
die
älteren
Menschen
zu
.
Von
diesen
Begegnungen
profitieren
die
Demenzkranken
besonders
. [G]
The
smaller
children
in
particular
show
absolutely
no
shyness
in
approaching
the
senior
citizens
-
those
suffering
from
dementia
benefited
especially
from
these
encounters
.
Neben
der
individuellen
und
kollektiven
Trauerarbeit
sollen
dort
eine
nachhaltige
wissenschaftliche
Auseinandersetzung
mit
diesen
Kapiteln
der
deutschen
Geschichte
im
20
.
Jahrhundert
sowie
internationale
und
interkulturelle
Begegnungen
möglich
sein
. [G]
As
well
as
individually
and
collectively
coming
to
terms
with
grief
,
it
should
be
possible
for
long-term
academic
study
to
be
carried
out
of
these
chapters
of
German
twentieth-century
history
and
for
international
and
inter-cultural
encounters
to
take
place
there
.
Neben
Initiativen
wie
der
"
Begegnungen
im
Kino"
,
die
Mitgliedern
und
Publikum
die
wichtigsten
Arbeiten
des
deutschen
Filmschaffens
präsentieren
,
oder
der
"Blauen
Stunde"
,
einem
Label
,
unter
dem
z.B.
filmpolitische
Diskussionen
anlässlich
von
Festivals
stattfinden
,
hat
sich
die
Akademie
auch
der
Förderung
von
Filmkompetenz
in
Schulen
verschrieben
. [G]
Apart
from
initiatives
like
"Encounters
in
the
Cinema"
,
which
present
members
and
the
audience
with
the
most
important
works
of
German
cinema
,
or
the
"Blue
Hour"
, a
forum
which
,
for
example
,
hosts
discussions
about
film
policy
at
festivals
,
the
Academy
is
also
committed
to
promoting
film
competence
in
schools
.
So
nimmt
es
nicht
Wunder
,
dass
um
Begegnungen
der
beiden
allerlei
Mystifikationen
entstanden
sind
. [G]
It
is
therefore
no
wonder
that
all
sorts
of
myths
have
arisen
about
meetings
between
the
two
.
Vergleichbar
dem
"cinéma
beure"
in
Frankreich
entstand
auch
in
Deutschland
ein
Kino
der
Métissage
,
das
von
der
ökonomischen
und
politischen
Flucht
und
den
bürokratische
Schikanen
erzählte
,
Bilder
für
die
Erfahrung
der
Begegnungen
und
die
internen
Konflikte
fand
und
zwischen
den
Kulturen
einen
neuen
Lebensbereich
beschrieb
. [G]
Similar
to
the
"cinéma
beure"
in
France
, a
métissage
cinema
also
grew
up
in
Germany
,
which
told
of
the
economical
and
political
flight
and
the
bureaucratic
chicanes
,
found
images
for
the
experience
of
encounters
and
internal
conflict
,
and
described
a
new
living
area
between
the
cultures
.
Viel
mehr
als
Wissensvermittlung
-
Außergewöhnliche
Begegnungen
[G]
Much
More
Than
Just
Imparting
Knowledge
-
An
Extraordinary
Encounter
Während
erste
Begegnungen
zwischen
Film
und
Tanz
bis
in
die
1890-er
Jahre
zurückverfolgt
werden
können
,
hat
sich
der
Videotanz
in
Europa
parallel
zum
steigenden
Interesse
am
Bühnentanz
in
den
80-er
Jahren
des
letzten
Jahrhunderts
entwickelt
. [G]
While
the
first
encounters
between
film
and
dance
can
be
traced
back
to
the
1890s
,
videodance
in
Europe
developed
in
parallel
with
the
growing
interest
in
stage
dance
in
the
1980s
.
Befreiungen
aufgrund
der
üblichen
Vorrechte
,
die
gemäß
internationalen
Abkommen
oder
Sitzabkommen
,
bei
denen
ein
Drittland
oder
eine
internationale
Organisation
Vertragspartei
ist
,
gewährt
werden
,
einschließlich
der
anlässlich
internationaler
Begegnungen
gewährten
Befreiungen
[EU]
Relief
under
the
customary
privileges
accorded
by
virtue
of
international
agreements
or
headquarters
agreements
to
which
either
a
third
country
or
an
international
organisation
is
a
contracting
party
,
including
the
relief
granted
on
the
occasion
of
international
meetings
Begegnungen
junger
Menschen
mit
den
für
die
Jugendpolitik
Verantwortlichen
[EU]
Meetings
of
young
people
and
those
responsible
for
youth
policy
Bei
Begegnungen
von
zwei
Zügen
entsteht
eine
aerodynamische
Belastung
für
beide
Züge
. [EU]
The
crossing
of
two
trains
generates
an
aerodynamic
load
on
each
of
the
two
trains
.
die
Begegnungen
des
Sechs-Nationen-Turniers
im
Rugby
,
an
denen
die
italienische
Nationalmannschaft
teilnimmt
[EU]
Six
Nations
rugby
matches
involving
the
Italian
national
team
"Die
Mitgliedstaaten
reichen
jährlich
ein
Projekt
oder
in
Ausnahmefällen
zwei
Projekte
für
Workshops
,
Begegnungen
und
Seminare
nach
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsatz
2
ein
. [EU]
'Member
States
may
present
one
or
,
exceptionally
,
two
projects
a
year
concerning
the
workshops
,
meetings
and
seminars
referred
to
in
the
second
subparagraph
of
Article
3(2).
Ich
bin
der
Meinung
,
dass
entscheidende
Begegnungen
bei
diesen
Wettbewerben
allen
Zuschauern
zugänglich
sein
sollten
,
und
plane
daher
,
europaweite
Vereinbarungen
für
die
freie
Live-Ausstrahlung
dieser
entscheidenden
Spiele
zu
treffen
. [EU]
I
believe
that
it
is
important
that
crucial
ties
in
these
competitions
should
be
available
to
all
viewers
and
therefore
intend
to
seek
Europe-wide
arrangements
for
protecting
free-to-air
live
broadcasts
of
crucial
matches
in
these
competitions
.
Überwachung
von
Begegnungen
und
Manöverabsprachen
[EU]
Monitoring
of
passing
and
manoeuvring
arrangements
Zufällige
Begegnungen
fallen
nicht
darunter
. [EU]
Merely
encountering
someone
by
chance
is
not
considered
as
'being
together'
.
Zur
Verbesserung
des
gegenseitigen
Verständnisses
fördern
und
erleichtern
die
Hohen
Vertragsparteien
die
Kontakte
und
Begegnungen
zwischen
ihren
Völkern
. [EU]
In
order
to
promote
closer
understanding
among
them
,
the
High
Contracting
Parties
shall
encourage
and
facilitate
contact
and
intercourse
among
their
peoples
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Begegnungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners