DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Abgleich
Search for:
Mini search box
 

120 results for ABGLEICH
Word division: Ab·gleich
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Diese beiden Hersteller übermittelten der Kommission jedoch einige Informationen über ihre Gesamtproduktion und ihre Verkaufsmengen, die durch einen Abgleich mit Informationen der mitarbeitenden Gemeinschaftshersteller überprüft wurden. [EU] These two producers, however, provided the Commission with certain information concerning their overall production and sales volumes, which was cross-checked against information obtained from the cooperating Community producers.

Diese Berichte ermöglichen der Kommission einen Abgleich der internationalen Transfers. [EU] This report allows the Commission to match international transfers.

Diese Differenzen sind durch zeitlichen Abgleich der Signale zu berücksichtigen. [EU] These differences shall be accounted for by time aligning the signals.

Diese erlaubten den monatlichen Abgleich von Plan- und Ist-Werten und damit die ständige Kontrolle des Umsetzungserfolgs. [EU] These made it possible to compare planned and actual values on a monthly basis and hence to run a permanent check on the success of the implementation.

Diese Meldung ermöglicht es der Kommission, sicherzugehen, dass die Bedingungen für eine Befreiung noch gegeben sind, sowie einen Abgleich der internationalen Transfers vorzunehmen. [EU] This report will allow the Commission to confirm that the conditions for derogation remain applicable and to allow matching of international transfers.

Dieser Bericht enthält auch einen Abgleich zwischen den vorausberechneten Margen und den tatsächlichen Margen auf konsolidierter Ebene und auf Ebene des Geschäftsbereichs Private Banking. [EU] That report shall also set out a comparison of projected margins and actual margins at the consolidated level and at the level of private banking.

Dies ermöglicht einen Abgleich der aus unterschiedlichen Quellen stammenden Daten auf Ebene von Haushaltsjahr, Zahlstelle, Maßnahme und Programm. [EU] This will allow reconciliation of the data from the different sources on financial year, paying agency, measure and program level.

Dies gilt nicht, wenn mit der verknüpften Ausschreibung, zu der der Abgleich kein positives Ergebnis erbrachte, nach einer festzunehmenden oder vermissten Person (Schutz) gefahndet wird. [EU] This rule shall not apply in the case when a linked alert for which there was no hit is an alert for arrest or for a missing person (protection).

Die Übermittlung der Konditionen an das interne Modell unterliegt ebenfalls der Innenrevision und es besteht ein förmliches Verfahren für den Abgleich der Daten des internen Modells und des Ausgangsdatensystems, damit laufend sichergestellt werden kann, dass sich die Geschäftskonditionen im EPE korrekt oder zumindest vorsichtig niederschlagen. [EU] The transmission of transaction terms and specifications data to the model shall also be subject to internal audit and formal reconciliation processes shall be in place between the model and source data systems to verify on an ongoing basis that transaction terms and specifications are being reflected in EPE correctly or at least conservatively.

Die Übermittlung und der Abgleich erfolgen automatisiert. [EU] Profiles shall be supplied and compared in automated form.

Die Überprüfung der statistischen Daten von Eurostat und ihr Abgleich mit Daten aus anderen Informationsquellen ergaben, dass die in der vorläufigen Verordnung aufgeführten Einfuhren aus den USA offensichtlich zu niedrig angesetzt waren, insbesondere für das Jahr 2003 (siehe nachstehende Randnummer 80). [EU] In reviewing the statistical information available from Eurostat and cross-checking it with information available through other sources, it appeared that the imports from the USA as set out in the provisional Regulation were understated, notably as concerns 2003 (see recital 80).

Die Validierung enthält Verfahren zur Überprüfung der grundlegenden Datenqualität, des Datenformats und die Mindestanforderungen an die Daten sowie eine erweiterte Prüfung, bei der mehrere Einträge eines Datensatzes mittels statistischer Methoden oder Abgleich mit anderen Quellen eingehend analysiert werden. [EU] The validation shall contain procedures to control the basic data quality, to check the data format and the minimal data requirements, as well as more advanced verification by analysing several records of a dataset into detail, using statistical methods, or cross-checking data from different sources.

Die Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen verfügen über einen regelmäßigen Modellvalidierungszyklus, der das Leistungsvermögen des internen Modells, die Überprüfung der kontinuierlichen Angemessenheit seiner Spezifikation und den Abgleich von Modellergebnissen und Erfahrungswerten umfasst. [EU] Insurance and reinsurance undertakings shall have a regular cycle of model validation which includes monitoring the performance of the internal model, reviewing the ongoing appropriateness of its specification, and testing its results against experience.

Die vom Antragsteller für alle OBS-Hersteller in der Union vorgelegten Daten wurden nach einem Abgleich mit anderen verfügbaren Quellen und mit überprüften Daten von Unionsherstellern in der Stichprobe zur Ermittlung makroökonomischer Indikatoren wie Produktion des Wirtschaftszweigs der Union, Produktionskapazität, Kapazitätsauslastung, Verkaufsmenge, Marktanteil, Beschäftigung und Produktivität herangezogen. [EU] The data provided by the complainant for all producers of OCS in the Union, as cross-checked with other available sources and verified data of sampled Union producers, was used to establish macroeconomic indicators, such as Union industry production, production capacity, capacity utilization, sales volume, market share, employment and productivity

Die von Eurostat ausgewiesenen Durchschnittspreise wurden durch einen Abgleich mit den Angaben des kooperierenden Verwenders verifiziert. [EU] The Eurostat average price levels were confirmed by reference to information obtained from the one cooperating user.

Die Zuverlässigkeit der Angaben wurde jedoch durch einen Abgleich mit Eurostat-Einfuhrdaten überprüft, der zufrieden stellend ausfiel. [EU] The reliability of the information provided was nevertheless cross-checked with Eurostat import data which showed reasonable agreement.

Durch Abgleich der Papillarlinien und der Details in den überlappenden Handflächenbereichen erlangt der Prüfer die Gewissheit, dass beide Bilder von derselben Handfläche stammen. [EU] By matching the ridge structure and details contained in this common area, an examiner can confidently state that both images came from the same palm.

Ein Abgleich der von dem Unternehmen übermittelten Angaben zu seinen Ausfuhrverkäufen in die Gemeinschaft mit den von Eurostat ausgewiesenen Einfuhren aus Kasachstan, die im UZ unter dem KN-Code 28170000 angemeldet wurden, ergab, dass JSC Kazzinc im UZ als einziges Unternehmen Zinkoxide aus Kasachstan in die Gemeinschaft ausführte. [EU] The information submitted by the company on its exports sales to the Community could be reconciled with the imports registered under CN code 28170000 from Kazakhstan during the IP, as reported by Eurostat, so as to show that JSC Kazzinc was the sole exporter to the Community of zinc oxides from Kazakhstan during the IP.

Ein Abgleich der von den beiden Unternehmen übermittelten Daten mit den bereits vorliegenden Angaben über die Einfuhren der untersuchten Ware ergab, dass die beiden Unternehmen, Graphite India Limited und HEG Limited, im UZ als einzige die untersuchte Ware in die Gemeinschaft ausführten. [EU] The information submitted by the two companies could be reconciled to the data available on the imports of the product under investigation so as to show that the two companies, Graphite India Limited and HEG Limited, were the sole exporters of the product under investigation to the Community during the IP.

Ein "Abgleich" ist dann für die Bestimmung der Bioabbaubarkeit eines Stoffes zulässig, wenn sich der Vergleichsstoff nur durch eine funktionelle Gruppe oder einen Bestandteil von dem im Produkt verwendeten Stoff unterscheidet. [EU] 'Read-across' for the assessment of the biodegradability of a substance shall be acceptable if the reference substance differs by only one functional group or fragment from the substance applied in the product.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners