DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21518 results for "third
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass/wo die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. This is the airline's third straight year in the red.

Sie hatte einen Unfall, als sie mit ihrem dritten Kind schwanger war. She had an accident while she was pregnant with her third child.

Sein drittes Tor war der absolute Hammer. His third goal was an absolute belter.

Im dritten Kapitel wird dann die Vorgeschichte enthüllt. The third chapter goes on to reveal the antecedents.

Die Rechte Dritter bleiben davon unberührt. The rights of third parties remain unaffected / unchanged.

Die Mannschaft verbuchte das dritte Auswärts-Unentschieden in fünf Partien. The team chalked up their third away draw from five games.

Am ersten Tag ein Gast, am dritten Tag eine Last. The first day a guest, the third day a pest.

18.667 Inkunabeln zählt die Bibliothek und verfügt damit etwa über ein Drittel aller heute noch nachweisbaren Wiegendrucke - darunter sind so prominente Werke wie die Gutenberg-Bibel. [G] The library has 18,667 incunabula, including a third of all the known early creations - inclusive of such prominent works as the Gutenberg Bible.

2002 wurde sie Vize-Europameister und 1998 EM-Dritter. [G] They were runners-up in 2002 and third in 1998.

Alle Biographien - zuletzt die aus unzähligen Gesprächen über die Jugend des Schriftstellers im Dritten Reich schöpfende von Michael Jürgs - verzeichnen den Günter Grass des Jahres 1944 als Flakhelfer. [G] All the biographies - most recently that by Michael Jürgs drawn from countless conversations about the writer's youth during the Third Reich - describe the Günter Grass of 1944 as a flak auxiliary.

Andererseits scheint das Kino der dritten Generation auch an ein Ende gelangt. [G] On the other hand, the cinema of the third generation seemed to have reached an end.

Ansonsten hat sich in den ersten 15 Jahren nach der Wende in Chemnitz, der drittgrößten Stadt im Freistaat Sachsen, viel verändert. [G] Otherwise, Chemnitz, the third largest city in the free state of Saxony, has seen plenty of changes in the first 15 years since the Wall came down.

Auch im dritten Jahr seiner Intendanz, in dem sich normalerweise ein treues Publikum eingestellt hat, führt der Kampf um Zuschauer, die verstörende, politische und deutungsoffene Inszenierungen mit Neugier besuchen, nur über eine hohe Anzahl außergewöhnlicher künstlerischer Anstrengungen. [G] Even in his third year at the Kammerspiele, by which time a loyal public has normally formed itself, the struggle to create an audience curious to attend disturbing, politically charged and interpretatively open productions continues to demand great artistic effort.

Auch unter Umwelt- und Naturschutzaspekten bestehe, so Kurdziel, ein noch ausschöpfbares Potenzial, das rund einem Drittel der bislang installierten Leistung entspräche. [G] Even if environmental and natural aspects are taken into account, says Kurdziel, there is still potential for expansion amounting to around a third of the currently installed output.

Auch wenn das Preisgeld mit 500 Euro eher bescheiden ist, hat die Auszeichnung doch einigen Stellenwert und lenkt die Aufmerksamkeit auf Kulturleistungen der so genannten Dritten Welt. [G] Though the prize money is a modest EUR500, the award carries a certain prestige and draws attention to artistic achievements in the so-called Third World.

Auf dem Gelände des ehemaligen Kaiserpalastes entstand der Trierer Dom, der seit der zweiten Hälfte des 3. Jahrhunderts Sitz des Erzbischofs ist. [G] Trier Cathedral was built on the site of the former Imperial Palace and has been the seat of Trier's Archbishops since the second half of the third century A.D.

Augusta Treverorum entwickelte sich in den ersten drei Jahrhunderten wahrlich kaiserlich und wurde zur wichtigsten Stadt der Provinz Gallien, um gegen Ende des 3. Jahrhunderts gar zur Residenz des römischen Kaisers auserkoren zu werden: Konstantin der Große (ca. 280-337) hat hier sechs Jahre verbracht. [G] Over the next three centuries, Augusta Treverorum evolved into a truly imperial city, becoming the major urban centre in the Province of Gaul. At the end of the third century, it was even chosen as an imperial residence: Emperor Constantine the Great (ca. 280-337) resided here for six years.

Aus der biografischen Geste entstand ein neuer Realismus im deutschen Film: Es gelang den Filmemachern der dritten Migrantengeneration, den dissidenten Blick mit einer Kunst des Geschichtenerzählens zu verknüpfen. [G] What started as a biographical gesture turned into a new realism in German film: the film-makers of the third immigrant generation successfully managed to link the dissident view with a storyteller's art.

Bei den grenzüberschreitenden Projekten, die etwa ein Drittel ausmachen, müssen mindestens zwei Partner aus zwei Ländern, zum Beispiel aus kulturellen Einrichtungen oder Gemeinden, teilnehmen. [G] The cross-border projects, which account for roughly a third of the total, must involve at least two partners from two countries, e.g. from cultural institutions or communities.

Bei einem Drittel aller Männer, aber nur bei etwas mehr als einem Viertel der Frauen leben Kinder unter 16 Jahren im Haushalt. [G] A third of all men have a child under 16 living at home, while just over a quarter of women do.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners