A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
50
similar
results for zusammenzustellen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Wir
haben
genug
Bilder
,
um
eine
Ausstellung
zusammenzustellen
.
We
have
enough
pictures
to
put
together
an
exhibition
.
Die
Hamburger
Band
ist
gerade
dabei
,
Material
für
ihre
sechste
CD
zusammenzustellen
. [G]
This
Hamburg
band
is
currently
in
the
process
of
putting
material
together
for
their
sixth
CD
.
In
diesem
Heft
solle
nun
,
so
heißt
es
weiter
,
"der
Versuch
unternommen
werden
,
Perspektiven
auf
die
politischen
Problem-
und
Konfliktzonen
in
der
gegenwärtigen
Gesellschaft
mosaikartig
zusammenzustellen
und
nach
dem
heute
noch
möglichen
Verhältnis
von
Politik
und
Literatur
zu
fragen"
. [G]
In
this
issue
,
the
preface
continues
,
"the
attempt
will
be
undertaken
to
compile
a
mosaic
of
perspectives
on
zones
of
political
problems
and
conflicts
and
to
enquire
after
the
relation
of
politics
and
literature
that
is
still
possible
today"
.
Alle
Aspekte
,
Anforderungen
und
Vorschriften
,
die
der
Recycler
in
seinem
Qualitätssicherungssystem
berücksichtigt
,
sind
systematisch
und
geordnet
in
Form
schriftlicher
Regeln
und
Verfahrensanweisungen
zusammenzustellen
. [EU]
All
the
elements
,
requirements
and
provisions
adopted
by
the
recycler
for
his
quality
assurance
system
must
be
documented
in
a
systematic
and
orderly
manner
in
the
form
of
written
policy
statements
and
procedures
.
Alle
vom
Antragsteller
berücksichtigten
Aspekte
,
Anforderungen
und
Vorschriften
sind
systematisch
und
ordnungsgemäß
in
Form
schriftlicher
Regeln
,
Verfahren
und
Anweisungen
zusammenzustellen
. [EU]
All
the
elements
,
requirements
and
provisions
adopted
by
the
applicant
shall
be
documented
in
a
systematic
and
orderly
manner
in
the
form
of
written
policies
,
procedures
and
instructions
.
Alle
vom
Hersteller
berücksichtigten
Grundlagen
,
Anforderungen
und
Vorschriften
sind
systematisch
und
ordnungsgemäß
in
Form
schriftlicher
Grundsätze
,
Verfahren
und
Anweisungen
zusammenzustellen
. [EU]
All
the
elements
,
requirements
and
provisions
adopted
by
the
manufacturer
shall
be
documented
in
a
systematic
and
orderly
manner
in
the
form
of
written
policies
,
procedures
and
instructions
.
Alle
vom
Hersteller
berücksichtigten
Grundlagen
,
Anforderungen
und
Vorschriften
sind
systematisch
und
ordnungsgemäß
in
Form
schriftlicher
Maßnahmen
,
Verfahren
und
Anweisungen
zusammenzustellen
. [EU]
All
the
elements
,
requirements
and
provisions
adopted
by
the
manufacturer
must
be
documented
in
a
systematic
and
orderly
manner
in
the
form
of
written
policies
,
procedures
and
instructions
.
Aufgabe
der
Beobachter
ist
es
,
Walbeifänge
zu
überwachen
und
die
erforderlichen
Daten
zusammenzustellen
,
aus
denen
sich
der
Beifang
in
der
beobachteten
Fischerei
insgesamt
ableiten
lässt
. [EU]
The
task
of
observers
is
to
monitor
incidental
catches
of
cetaceans
and
to
collect
the
data
necessary
to
extrapolate
the
by-catch
observed
to
the
whole
fishery
concerned
.
Beauftragung
der
ISU
,
die
im
Zusammenhang
mit
Artikel
X
des
BWÜ
relevanten
Informationen
in
einer
Online-Datenbank
zusammenzustellen
;
diese
Datenbank
könnte
im
zugangsbeschränkten
Bereich
der
Website
eingerichtet
werden
. [EU]
Mandating
the
ISU
to
compile
Article
X
of
the
BTWC
related
information
into
an
online
database
,
which
could
be
on
the
restricted
area
of
the
website
.
Beschreibung
des
Standorts
,
der
Funktionalität
und
der
operativen
Verantwortung
für
Computersysteme
und
Datenbanken
,
die
eingesetzt
werden
,
um
Unbedenklichkeitsinformationen
zu
erfassen
,
zusammenzustellen
,
aufzuzeichnen
und
zu
melden
,
sowie
eine
Bewertung
ihrer
Zweckmäßigkeit
. [EU]
A
description
of
the
location
of
,
functionality
of
and
operational
responsibility
for
computerised
systems
and
databases
used
to
receive
,
collate
,
record
and
report
safety
information
and
an
assessment
of
their
fitness
for
purpose
.
Der
Hersteller
hat
die
gemäß
den
Vorschriften
dieses
Anhangs
erforderlichen
Informationen
zusammenzustellen
. [EU]
The
manufacturer
shall
compile
all
the
information
needed
to
comply
with
the
requirements
of
this
Annex
.
die
Aufwandsgruppen
sind
im
Hinblick
auf
die
befischten
biologischen
Bestände
,
die
Größe
der
als
Zielart
oder
als
Beifang
gefangenen
Fische
und
die
Auswirkungen
der
mit
der
Aufwandsgruppe
verbundenen
Fangtätigkeiten
auf
die
Umwelt
so
homogen
wie
möglich
zusammenzustellen
[EU]
effort
groups
shall
be
laid
down
as
homogeneously
as
possible
with
respect
to
the
biological
stocks
captured
,
the
sizes
of
fish
captured
either
as
target
or
as
by-catch
and
the
effects
on
the
environment
of
the
fishing
activities
associated
to
the
effort
groups
Die
Bestimmungen
über
den
Datenschutz
gemäß
Artikel
13
der
Richtlinie
91/414/EWG
sollen
den
Antragstellern
einen
Anreiz
bieten
,
die
gemäß
den
Anhängen
II
und
III
der
genannten
Richtlinie
erforderlichen
ausführlichen
Studien
zusammenzustellen
. [EU]
The
rules
on
data
protection
of
Article
13
of
Directive
91/414/EEC
are
intended
to
provide
an
incentive
to
applicants
to
assemble
the
detailed
studies
required
under
Annexes
II
and
III
to
that
Directive
.
Die
Bestimmungen
über
den
Datenschutz
gemäß
Artikel
13
der
Richtlinie
91/414/EWG
sollen
den
Antragstellern
einen
Anreiz
bieten
,
die
gemäß
den
Anhängen
II
und
III
der
genannten
Richtlinie
erforderlichen
ausführlichen
Studien
zusammenzustellen
. [EU]
The
rules
on
data
protection
under
Article
13
of
Directive
91/414/EEC
are
intended
to
provide
an
incentive
to
notifiers
to
assemble
the
detailed
studies
required
under
Annexes
II
and
III
to
that
Directive
.
Die
britischen
Behörden
vertreten
die
Ansicht
,
dass
es
für
ein
einzelnes
Unternehmen
fast
unmöglich
gewesen
wäre
,
bis
Vertragsbeginn
eine
neue
Flotte
tauglicher
Schiffe
für
alle
Strecken
zusammenzustellen
und
die
Verbindungen
zu
den
abgelegenen
Inseln
aufrecht
zu
erhalten
. [EU]
The
UK
authorities
consider
that
it
would
be
almost
impossible
for
a
single
operator
to
have
a
new
fleet
of
compliant
vessels
to
service
all
the
routes
and
maintain
the
links
to
remote
island
communities
in
time
for
the
beginning
of
the
contract
period
.
Die
folgenden
Informationen
sind
für
Gebiete
oder
Ballungsräume
zusammenzustellen
,
in
denen
anstelle
von
Messungen
andere
Datenquellen
als
ergänzende
Informationen
zu
Messdaten
oder
als
alleiniges
Mittel
zur
Luftqualitätsbeurteilung
genutzt
werden:
[EU]
The
following
information
shall
be
compiled
for
zones
or
agglomerations
within
which
sources
other
than
measurement
are
employed
to
supplement
information
from
measurement
or
as
the
sole
means
of
air
quality
assessment:
Die
geschätzte
Biomassekonzentration
der
Prüfkulturen
und
der
Kontrollkulturen
ist
zusammen
mit
den
mindestens
zu
jeder
vollen
Stunde
zu
erfassenden
Konzentrationen
des
Prüfmaterials
und
den
Messzeitpunkten
in
Tabellen
zusammenzustellen
und
für
die
Erstellung
von
Wachstumskurven
zu
verwenden
. [EU]
Tabulate
the
estimated
biomass
concentration
in
test
cultures
and
controls
together
with
the
concentrations
of
test
material
and
the
times
of
measurement
,
recorded
with
a
resolution
of
at
least
whole
hours
,
to
produce
plots
of
growth
curves
.
Die
ISU
könnte
damit
beauftragt
werden
,
anhand
der
Informationen
,
die
mit
den
überprüften
VBM-Berichten
übermittelt
wurden
,
die
im
Zusammenhang
mit
Artikel
X
des
BWÜ
relevanten
Informationen
in
einer
Online-Datenbank
zusammenzustellen
[EU]
Based
on
information
supplied
by
means
of
revised
CBMs
,
the
ISU
could
be
mandated
to
compile
Article
X
of
the
BTWC
related
information
into
an
online
database
Diese
Daten
sind
in
tabellarischer
Form
zusammenzustellen
und
unter
Angabe
von
Mittelwerten
und
Berücksichtigung
der
Schwankungen
(z. B.
Standardabweichung
)
darzustellen
.
Sie
sollen
,
wenn
möglich
,
folgende
Angaben
enthalten:
[EU]
These
should
be
tabulated
and
presented
with
mean
values
and
a
measure
of
variability
(e.g.
standard
deviation
)
and
shall
,
if
possible
,
include:
Die
übrigen
Parameter
nach
3.3
Buchstaben
b
bis
d
sowie
die
Betriebsparameter
nach
3.3
sind
in
einer
tabellarischen
Übersicht
mit
Angabe
des
minimalen
Probenergebnisses
(
Min
.),
des
maximalen
Probenergebnisses
(
Max
.)
und
des
arithmetischen
Mittels
(
Mittelwert
)
zusammenzustellen
. [EU]
The
remaining
parameters
in
accordance
with
3.3(b)
to
(d)
and
the
operating
parameters
in
accordance
with
3.3
shall
be
summarised
in
a
table
specifying
the
minimum
sample
result
(Min),
the
maximum
sample
result
(Max)
and
the
arithmetical
mean
(Mean).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammenzustellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners