DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for anberaumt
Word division: an·be·raumt
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die nächste Tagung ist für Ende März anberaumt. The next meeting is fixed/scheduled for late March.

Als Zeichen der Dialogbereitschaft und im Bewusstsein der komplexen politischen Lage in Mauretanien schlug sie zunächst vor, die Konsultationsfrist um einen Monat zu verlängern, wobei sie erklärte, dass eine weitere Konsultationssitzung anberaumt werden könne, falls die mauretanische Seite einen befriedigenden Lösungsansatz vorlege. [EU] In a spirit of openness to dialogue, and being aware of the complexity of the political situation in Mauritania, the European Union initially proposed to the Mauritanian side that the consultations remain open for a period of one month until it came up with a potentially satisfactory solution that would enable another consultation meeting to be arranged.

Auf Antrag der EIB oder der Ausschussmitglieder können, wie in der Geschäftsordnung niedergelegt, weitere Sitzungen anberaumt werden. [EU] Additional meetings may be convened at the request of the EIB or of the members of the Committee as set out in the rules of procedure.

Aufgrund des Klärungsbedarfs der Kommission zu einigen Angaben im Schreiben vom 15. November 2010 wurde für den 4. April 2011 mit den finnischen Behörden ein Treffen in Brüssel anberaumt. [EU] As the Commission needed some clarification on the information contained in the letter sent by on 15 November 2010, a meeting was held with the Finnish authorities in the Commission premises on 4 April 2011.

Auf Veranlassung des Präsidenten oder auf Antrag von mindestens einem Viertel der Mitglieder des Hofes können zusätzliche Sitzungen anberaumt werden. [EU] Additional meetings may be organised on the initiative of the President or at the request of at least a quarter of the Members of the Court.

Das Handelsgericht Nanterre hat eine Beobachtungsdauer ('période d'observation') von sechs Monaten angeordnet und eine neue Verhandlung für den 27. März 2012 anberaumt. [EU] The Nanterre Commercial Court ordered an observation period of six months and arranged a new hearing for 27 March 2012.

Der betreffende Mitgliedstaat kann beantragen, dass innerhalb dieses Zeitraums eine Tagung des Rates anberaumt wird, um über den Beschluss abzustimmen. [EU] The Member State concerned may request that a meeting of the Council be convened within that period to take a vote on the decision.

Der Präsident der Vereinigten Staaten hat für den 13. April 2010 ein Gipfeltreffen zur nuklearen Sicherheit anberaumt, das dazu dienen soll, das Engagement für weltweite nukleare Sicherheit, einschließlich der Bewältigung der Bedrohung durch den Nuklearterrorismus, zu verstärken. [EU] The President of the United States has convened a Summit on Nuclear Security, on 13 April 2010, to reinforce a commitment towards global nuclear security, including addressing the threat of nuclear terrorism.

Deshalb sollte die Hauptversammlung rechtzeitig vorher anberaumt werden, und die Aktionäre sollten die vollständigen Informationen erhalten, die der Hauptversammlung vorgelegt werden sollen. [EU] To this end, timely notice should be given of the general meeting, and shareholders should be provided with the complete information intended to be submitted to the general meeting.

Die allgemeinen Ziele dieser Gemeinsamen Aktion sind die Förderung der weltweiten Anwendung des Übereinkommens, die Unterstützung seiner umfassenden Umsetzung durch die Vertragsstaaten sowie die Unterstützung der Vorbereitung der zweiten Überprüfungskonferenz, die für 2009 anberaumt ist. [EU] The overall objectives of this Joint Action are the promotion of the universalisation of the Convention, support for full implementation of the Convention by States Parties and support for the preparations for the Second Review Conference which will take place in 2009.

Die nächste Sitzung der Arbeitsgruppe ist für den 31. August 2011 anberaumt. [EU] The next meeting of the working group is foreseen on 31 August 2011.

Eine Sitzung der Vertragsparteien wird anberaumt, um auszuloten, welche Möglichkeiten zur Fortführung des Übereinkommens bestehen, im Bedarfsfall unter Berücksichtigung einer Gleichstellung der Rechtsvorschriften. [EU] A meeting of the Contracting Parties shall be convened to examine all further possibilities with a view to continue the good functioning of this Agreement, including the possibility to take notice of equivalence of legislation.

Es kann eine Sitzung der bei der Erstellung der Broschüre mitwirkenden EU-Experten anberaumt werden, in der der Text erörtert und fertig gestellt wird. [EU] A meeting of EU experts involved in the drafting of the brochure may be convened to discuss and finalise it.

In diesem Fall unterrichtet die Kommission die Mitgliedstaaten und legt eine Frist fest, innerhalb deren die Mitgliedstaaten ihre Stellungnahmen abgeben und mündliche Konsultationen beantragen können, die der Vorsitzende anberaumt, vorausgesetzt, dass diese mündlichen Konsultationen so rechtzeitig stattfinden können, dass die in dieser Verordnung festgesetzten Fristen eingehalten werden können. [EU] In that event, the Commission shall notify the Member States and shall specify a period within which they shall be entitled to express their opinions or to request an oral consultation which the chairman shall arrange, provided that such oral consultation can be held within a period of time which allows the time limits set by this Regulation to be adhered to.

Soweit möglich können mit Zustimmung beider Vertragsparteien Sitzungen mehrerer Unterausschüsse in einem Zeitraum von wenigen Tagen anberaumt werden. [EU] Where possible, and with the agreement of both parties, a number of subcommittee meetings can be grouped over several days.

Soweit möglich können mit Zustimmung beider Vertragsparteien Sitzungen mehrerer Unterausschüsse in einem Zeitraum von wenigen Tagen anberaumt werden. [EU] Where possible, and with the agreement of both parties, a number of subcommittee meetings may be grouped over several days.

Soweit nicht besondere Umstände einen kürzeren Zeitraum erfordern, wird für eine derartige Konsultation ein Mindestzeitraum von drei Wochen anberaumt. [EU] In principle, a minimum period of three weeks for any such consultation will be given, unless special circumstances require a shorter period.

Werden aufgrund außergewöhnlicher Umstände förmliche Verhandlungen für einen Termin anberaumt, bis zu dem weniger als ein Monat Zeit bleibt, so übermitteln die Mitgliedstaaten die Informationen so rasch wie möglich. [EU] If, due to exceptional circumstances, formal negotiations are scheduled at less than one month's notice, the Member State shall transmit the information as soon as possible.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners