DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

43 results for ganz anders
Search single words: ganz · anders
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Schon bei dem Gedanken wird mir ganz anders. Just the thought of it gives me the cold chills / the willies / the heebie-jeebies.

Die Häuser sehen vielleicht in beiden Ländern ähnlich aus, die Autobahnen sind aber ganz anders. The houses may look similar in both countries but the motorways are very different.

Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule. It was very different from my previous school.

Damals war das ganz anders. Things were very different back then.

Wenn einem der Chef nicht dauernd dazwischenfunken würde, könnte man ganz anders arbeiten. If it wasn't for the boss butting in all the time, my work would be much easier.

Das ist heutzutage gottseidank ganz anders. Happily, today's situation is very different.

Die Sache verhält sich ganz anders. The situation is completely different.

Aber für die neunjährige Aysel sieht das ganz anders aus, sie wird fremder noch in der Heimat. [G] But that's not the case for the nine-year-old Aysel: she is even more alienated in the home country.

Auch die ganz anders gelagerten zahlreichen Versuche der vergangenen Jahre, Theater mit nichtprofessionellen Darstellern oder zu dokumentarischen Fragestellungen zu konzipieren, lassen sich in die - ursprünglich tatsächlich für Laien gedachte - Tradition der Lehrstücke stellen. [G] The quite different and numerous attempts of past years to devise a theatre with non-professional actors or for documentary questions can also be placed within the tradition of the didactic play, which was in fact originally conceived for amateurs.

Auch wenn dieser Gestus heute ganz anders aussieht als in Brechts Modellinszenierungen, hat er die Spielweisen zahlreicher Schauspieler mitgeprägt - unter anderem, weil an einer der größten und wichtigsten deutschen Schauspielschulen, der Berliner Hochschule Ernst Busch, die (paradoxe) "Brecht-Stanislawski"-Methode zum Teil bis heute unterrichtet wird. [G] Even if today this gesture looks very different from that in Brecht's model productions, it has shaped the manner of performance of numerous actors - among other reasons, because one of the biggest and most important German acting schools, the Ernst Busch Academy in Berlin, still provides some instruction in the (paradoxically named) "Brecht-Stanislawski" method.

Doch er erinnert sich daran, dass das vor einem Jahr noch ganz anders war. [G] But he remembers that that was quite different a year ago.

Ganz anders auf Taiwan und auf dem Festland; dort fielen die Reaktionen sehr lebhaft aus, kein Feuilleton und keine Kinosparte der allgemeinen Presse versäumte es, über die lang anhaltende Aufmerksamkeit, welche der deutsche Film der jüngeren deutschen Geschichte zukommen lässt, zu berichten. [G] On the other hand, though, there have been more active responses from the cultural and film pages of the newspapers in mainland China and Taiwan; they all noticed the lasting awareness of this historical topic in German films.

Ganz anders die Beziehung zu Cincinnati in den USA: In dieser Stadt mit vielen deutschen Einwanderern gibt es eine zivilgesellschaftliche Unterstützung der Partnerschaft, von der man in anderen Städten nur träumen kann. [G] The relationship to Cincinnati in the USA is quite different; there are many German immigrants there and thus there is a level of civic support for the partnership that other cities can only dream of.

Ganz anders die Kapelle der Versöhnung bei der Mauer-Gedenkstätte Bernauer Straße in Berlin. [G] The Chapel of Reconciliation near the Wall memorial site on Bernauer Strasse in Berlin is very different.

Ganz anders ist die Mode von Claudia Hill, die selbst meint, ihrer Mode passe nicht ganz in die Berliner Szene, wo Design "schrill" oder "trashig" ist. [G] Claudia Hill's fashions are entirely different. By her own account, her fashion does not quite fit into the Berlin scene, where design has to be "shrill" or "trashy".

Ganz anders lautet das Motto der Öko-Designer. [G] Eco-designers, on the other hand, embrace a quite different credo.

Ganz anders liegt der Fall bei Margarethe von Trottas Rosenstrasse: Insider gehen davon aus, dass der vernichtende Verriss der New York Times dem ansonsten durchaus positiv besprochenen Film jede Chance auf einen Erfolg außerhalb der Großstädte genommen hat. [G] The same can't be said for the paper's witheringly negative review of Margarethe von Trotta's otherwise well-regarded Rosenstrasse, which insiders point to as the kiss of death for the movie's chances outside urban enclaves.

Ganz anders sieht es in der Musik aus. [G] When it comes to the field of music however things look very different.

Ganz anders stellt sich die Lage in München dar, der umsatzstärksten Verlagsmetropole in Europa. [G] The situation is very different in Munich, Europe's highest-revenue publishing city.

Ganz anders zeigt sich der Bau des neuen Forschungszentrums der Weimarer Anna-Amalia-Bibliothek. [G] The rebuilding of the Anna Amalia Library's new research centre in Weimar is very different.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners