DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Austauschbarkeit
Search for:
Mini search box
 

73 results for Austauschbarkeit
Word division: Aus·tausch·bar·keit
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Abgesehen von allen Überlegungen zur mangelnden Austauschbarkeit von sehr unterschiedlichen Dienstleistungen wie Reinigungsdiensten und Mailroom-Management-Diensten, sowohl auf der Angebots- als auch auf der Nachfrageseite, kann nicht im Vorhinein festgestellt werden, welche Dienstleistungen zusammengefasst werden können, wenn ein Kunde oder mehrere Kunden diese verlangen. [EU] Apart from all other considerations concerning the absence of substitutability between as widely differing services as cleaning services and mailroom management services, both on the supply side and on the demand side, it cannot be ascertained beforehand which services may be grouped together if one or more customers decide to request them.

Abschließend ist zu bemerken, dass keine dieser interessierten Parteien Beweise für die angebliche Austauschbarkeit von Wildlachs und Zuchtlachs vorbrachte. [EU] Finally, it is noted that none of these interested parties submitted evidence with regard to the alleged interchangeability of wild and farmed salmon.

Allerdings ist angesichts der Austauschbarkeit der jeweiligen Futterbestandteile, von denen die etwas teureren in der Regel durch billigere ersetzt werden können, davon auszugehen, dass ein etwaiger Preisanstieg bei bestimmten Futterbestandteilen keine direkten, linearen Auswirkungen auf die Gesamtfutterkosten (und somit auf die Gesamtproduktionskosten) hat, so dass ein entsprechender Kostenanstieg, wenn überhaupt, wesentlich niedriger ausfallen würde. [EU] However, given the substitutability between different feed components; usually some higher priced components can be substituted by lower priced components, it is expected that even if the cost of certain feed components increased, this would not have a direct linear impact on the overall feed cost (and subsequently total production cost), i.e. if any increase in overall feed costs, such increase will be at a significantly lower pace.

Angesichts der materiellen Eigenschaften der verschiedenen Lachsspezies (Größe, Form, Geschmack usw.), des Herstellungsverfahrens und der Austauschbarkeit aller Arten von Zuchtlachs in der Verbrauchervorstellung wird davon ausgegangen, dass alle Zuchtlachsarten eine einzige Ware sind. [EU] Based on the physical characteristics of different species of salmon (size, shape, taste etc.), the production process, and the substitutability of all types of farmed salmon from the perspective of the consumer, it is considered that all farmed salmon is a single product.

Angesichts der materiellen Eigenschaften der verschiedenen Lachsspezies (Größe, Form, Geschmack usw.), des Herstellungsverfahren und der Austauschbarkeit aller Arten von Zuchtlachs in der Verbrauchervorstellung wird davon ausgegangen, dass alle Zuchtlachsarten eine einzige Ware sind. [EU] Based on the physical characteristics of different species of salmon (size, shape, taste etc), the production process, and the substitutability of all types of farmed salmon from the perspective of the consumer, it is considered that all farmed salmon is a single product.

Angesichts der materiellen Eigenschaften, des Herstellungsverfahrens und der Austauschbarkeit der Ware aus Verbrauchersicht ergab die Untersuchung, dass alle Zuchtlachstypen eine einzige Ware darstellen. [EU] Based on the physical characteristics, the production process and the substitutability of the product from the perspective of the consumer, it was found that all farmed salmon constitutes a single product.

Angesichts der Tatsache, dass die Austauschbarkeit auf vorgelagerter Ebene nur teilweise gegeben ist, da ein nennenswertes Buchungsvolumen der RPAs an die GDS-Anbieter gebunden ist, und dass die Austauschbarkeit auf nachgelagerter Ebene nur sehr begrenzt besteht, kommt die Kommission in ihrer Entscheidung zu dem Schluss, dass die "Anbieter.com" nicht demselben sachlich relevanten Markt zuzurechnen sind, auf dem die GDS-Anbieter tätig sind. [EU] Considering that substitution upstream is only partial, leaving substantial volumes of TSP's bookings 'captive' for the GDS providers and the fact that downstream substitution is very limited, the Decision concludes that 'supplier.com' should not be included in the relevant product market in which GDS-providers are active.

Angesichts des unter Randnummer 2 erläuterten Sachverhalts und um festzustellen, ob sich HSSWT von HPT unterscheiden, wurden ihre materiellen und technischen Eigenschaften, ihr jeweiliges Herstellungsverfahren, ihre typischen Endverwendungen und ihre Austauschbarkeit geprüft. [EU] Account taken of the situation described under recital 2 and in order to establish whether HSSWT are distinct from HPT, both HSSWT and HPT were examined with respect to their physical and technical characteristics, their production process, their typical end-uses and their interchangeability.

Angesichts ihrer materiellen, chemischen und technischen Eigenschaften, des Produktionsverfahrens und ihrer Austauschbarkeit aus Sicht des Verwenders werden alle Penta-Qualitäten für die Zwecke des Verfahrens als eine einzige Ware betrachtet. [EU] Based on the physical, chemical and technical characteristics, the production process and the substitutability of the different types of the product from the perspective of the user, all grades of penta is considered to constitute a single product for the purpose of the proceeding.

Auch die anderen untersuchten Kriterien, nämlich das Herstellungsverfahren, die Austauschbarkeit bzw. die Endverwendung sowie Unterschiede bei den Kosten und Preisen, führten zu keinem anderen Ergebnis. [EU] In addition, the other criteria analysed, i.e. the production process, interchangeability/end-use and differences in costs and prices, did not alter this conclusion.

Auch wenn Ähnlichkeiten vorhanden sind, ist es aufgrund der Merkmale beider Sektoren - insbesondere der sehr geringen Austauschbarkeit - angemessen, anstatt von einem einzigen "Energiemarkt" von zwei getrennten Produktmärkten - einem Erdgasmarkt und einem Elektrizitätsmarkt - auszugehen. [EU] Although there may be some similarities, the respective characteristics, in particular the very limited degree of substitutability, nevertheless render it appropriate to consider that there are two different product markets, one for gas and one for electricity, rather than one product market for 'energy'.

Auf der Grundlage der Marktuntersuchungsergebnisse wird die tatsächliche Austauschbarkeit in der Entscheidung wie folgt bemessen: die Menge, die ABT von EMO-EKOM ersetzen kann, ist marginal im Verhältnis zur Gesamtmenge von EMO-EKOM (weniger als 5 %). [EU] Based on the market investigation, the decision quantifies the actual possibilities of substitution: the volumes for which ABT can substitute EMO-EKOM are marginal in relation to EMO-EKOM's total volume (less than 5 %).

Auf der Nachfrageseite scheint eine Austauschbarkeit gegeben zu sein: Alle Technologien zielen letztlich darauf ab, Sonnenlicht in elektrische Energie umzuwandeln. [EU] There seems to be substitutability from the demand side: all technologies have finally the same objective, which is to convert sunlight into electrical energy.

Auf diese Austauschbarkeit wird in der Fusionssache Hugh Baird/Scottish and Newcastle hingewiesen. [EU] This interchangeability of malt is also referred to in the Hugh Baird/Scottish and Newcastle merger case.

Auf Ebene der Sendernetzbetreiber bestehe keine ausreichende Austauschbarkeit der verschiedenen Übertragungswege, was eine notwendige Voraussetzung für eine Wettbewerbsverzerrung wäre. [EU] In the case of the network operator, the various modes of transmission were not sufficiently substitutable, this being a necessary condition for a distortion of competition.

Aufgrund dieser Austauschbarkeit auf der Angebotsseite können diese Dienstleistungen als ein CtX-Dienst behandelt werden. [EU] Because of this close substitutability on the supply-side, it is appropriate to treat these services as one C2X service.

Aufgrund ihrer materiellen Eigenschaften, des Herstellungsprozesses und der aus Sicht der Verwender bestehenden Austauschbarkeit der verschiedenen Weinsäuretypen werden alle Weinsäuren für die Zwecke dieses Verfahrens als eine einzige Ware betrachtet. [EU] Based on the physical characteristics, the production process and the substitutability of the different types of the product from the perspective of the user, all TA is considered to constitute a single product for the purpose of the proceeding.

Aufgrund ihrer materiellen Eigenschaften und der aus Sicht der Verwender bestehenden Austauschbarkeit der verschiedenen Typen der betroffenen Ware werden alle WE für die Zwecke dieses Verfahrens als eine einzige Ware betrachtet. [EU] Based on the physical characteristics and the substitutability of the different types of the product from the perspective of the user, all TE are considered to constitute a single product for the purpose of this proceeding.

Außerdem wurden zweitrangige Kriterien wie Herstellungsverfahren, Preise, Endverwendungen und Austauschbarkeit geprüft. [EU] Other subsidiary criteria such as production process, prices, end-uses and interchangeability were also examined.

Außerdem wurde - wie bereits dargelegt - festgestellt, dass die aus den betroffenen Ländern eingeführte betroffene Ware und die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte Ware dieselben grundlegenden materiellen und chemischen Eigenschaften aufweisen und aufgrund ihrer Austauschbarkeit als gleichartig angesehen werden. [EU] Furthermore, as explained above, it was found that the product concerned imported from the countries concerned and produced by the Community industry share the same basic physical and chemical characteristics, and are to be considered alike in terms of interchangeability and substitutability.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners