A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for zugutekommt
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Wir
möchten
,
dass
die
Friedensdividende
den
Menschen
in
der
Region
zugutekommt
.
We
want
the
people
in
the
region
to
reap
the
benefits
of
the
peace
dividend
.
Da
das
Gesetz
den
Kraftwerke
zugutekommt
,
die
auch
Nutznießer
der
PPA
sind
,
ist
hier
ebenso
zu
argumentieren
wie
in
den
Erwägungen
254
bis
257
. [EU]
Since
the
beneficiaries
of
the
Act
are
the
same
power
plants
that
benefit
from
the
PPAs
,
the
same
reasoning
as
set
out
in
recitals
254
to
257
applies
.
Deutschland
kann
also
offensichtlich
nicht
nachweisen
,
dass
die
Umlagezahlung
den
Landwirten
als
Entschädigung
von
Kosten
der
Falltierbeseitigung
zugutekommt
. [EU]
Germany
is
therefore
clearly
unable
to
demonstrate
that
the
annual
contribution
benefits
the
farmers
as
compensation
for
the
cost
of
disposing
of
fallen
stock
.
Die
Ausnahmen
gemäß
Artikel
87
Absatz
2
EG-Vertrag
gelten
nicht
für
den
vorliegenden
Fall
,
da
diese
Maßnahme
keine
Beihilfe
sozialer
Art
ist
,
sie
weder
einzelnen
Verbrauchern
zugutekommt
noch
der
Beseitigung
von
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstandenen
Schäden
dient
und
auch
keine
Beihilfe
für
die
Wirtschaft
bestimmter
,
durch
die
Teilung
Deutschlands
betroffener
Gebiete
der
Bundesrepublik
Deutschland
darstellt
. [EU]
The
exemptions
in
Article
87
(2)
of
the
EC
Treaty
do
not
apply
in
the
present
case
because
this
measure
does
not
have
a
social
character
,
has
not
been
awarded
to
individual
consumers
,
is
not
designed
to
make
good
damage
caused
by
natural
disasters
or
exceptional
occurrences
and
has
not
been
awarded
to
the
economy
of
certain
areas
of
the
Federal
Republic
of
Germany
affected
by
the
division
of
that
country
.
die
betreffende
zuständige
Behörde
festgestellt
hat
,
dass
die
Zahlung
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
an
eine
in
Anhang
I
oder
Anhang
IA
aufgeführte
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
geleistet
wird
oder
ihr
zugutekommt
,
und
[EU]
the
competent
authority
concerned
has
determined
that
the
payment
is
not
,
directly
or
indirectly
,
to
or
for
the
benefit
of
a
person
,
entity
or
body
listed
in
Annex
I
or
Annex
IA
;
and
die
betreffende
zuständige
Behörde
hat
befunden
,
dass
die
Zahlung
weder
gegen
Artikel
5
Absatz
2
verstößt
noch
in
Artikel
5
Absatz
4
genannten
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
zugutekommt
[EU]
the
competent
authority
concerned
has
determined
that
the
payment
is
neither
in
breach
of
Article
5(2)
nor
is
it
to
or
for
the
benefit
of
persons
,
entities
or
bodies
referred
to
in
Article
5(4)
Die
betroffene
Maßnahme
ist
selektiv
,
weil
sie
nur
einem
bestimmten
Unternehmen
-
der
BPN
–
;
und
der
nach
dem
Verkauf
fortgesetzten
wirtschaftlichen
Tätigkeit
zugutekommt
. [EU]
The
measure
concerned
is
selective
as
it
solely
benefits
a
specific
entity
-
BPN
–
;
and
the
economic
activity
that
will
be
continued
after
the
sale
.
Die
betroffene
Maßnahme
ist
selektiv
,
weil
sie
nur
einem
bestimmten
Unternehmen
zugutekommt
(
BPN
und
dem
nach
dem
Verkauf
an
BIC
entstehenden
,
zusammengeschlossenen
Unternehmen
). [EU]
The
measure
concerned
is
selective
as
it
solely
benefits
a
specific
entity
(BPN
and
the
combined
entity
resulting
entity
after
the
sale
to
BIC
).
Die
Genossenschaften
,
denen
diese
Regelung
zugutekommt
,
sind
Unternehmen
im
Sinne
der
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
über
staatliche
Beihilfen
. [EU]
The
cooperatives
eligible
under
the
scheme
are
undertakings
within
the
meaning
of
the
State
aid
rules
of
the
EEA
Agreement
.
Die
in
Rede
stehende
Abgabe
auf
die
Vermarktung
von
Werbezeiten
scheint
gegen
den
regelmäßig
von
der
Kommission
vertretenen
und
vom
Gerichtshof
in
seinem
Urteil
vom
25
.
Juni
1970
,
Frankreich/Kommission
(
47/69
,
Slg
.
1970
, S.
487
),
bestätigten
allgemeinen
Grundsatz
zu
verstoßen
,
dem
zufolge
eingeführte
Waren
und
Dienstleistungen
von
parafiskalischen
Abgaben
befreit
sein
müssen
,
die
zur
Finanzierung
einer
Beihilferegelung
bestimmt
sind
,
die
nur
inländischen
Unternehmen
zugutekommt
. [EU]
The
charge
in
question
,
levied
on
advertising
companies
,
appears
to
run
counter
to
the
general
principle
,
regularly
asserted
by
the
Commission
and
confirmed
by
the
Court
in
its
judgment
in
Case
47/69
France
v
Commission
[1970]
ECR
487
,
that
imported
products
and
services
must
be
exempt
from
all
parafiscal
charges
intended
to
finance
an
aid
scheme
which
benefits
national
undertakings
only
.
Die
Kommission
vertrat
im
Eröffnungsbeschluss
die
Auffassung
,
dass
§
8c
(
1a
)
KStG
insofern
zwischen
gesunden
Unternehmen
,
die
Verluste
verzeichnen
,
und
(
möglicherweise
)
zahlungsunfähigen
oder
überschuldeten
Unternehmen
differenziert
,
als
er
nur
letzteren
zugutekommt
. [EU]
In
the
opening
decision
,
the
Commission
took
the
view
that
§8c
(1a)
KStG
differentiates
between
financially
sound
loss-making
companies
and
companies
that
are
(potentially)
insolvent
or
over-indebted
,
by
benefiting
only
the
latter
.
Die
Regelung
,
mit
der
France
Télévisions
der
Haushaltszuschuss
bereitgestellt
wird
,
ist
selektiv
,
weil
er
allein
France
Télévisions
zugutekommt
. [EU]
The
budgetary
grant
mechanism
replenishing
the
public
resources
made
available
to
France
Télévisions
is
selective
,
as
France
Télévisions
will
be
the
sole
beneficiary
.
Durch
die
Maßnahme
wird
dem
Empfänger
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
in
Form
einer
Senkung
der
tatsächlichen
Steuerlast
und
dadurch
ein
finanzieller
Vorteil
verschafft
,
der
in
der
Verringerung
der
zu
entrichtenden
Steuern
besteht
und
der
den
Unternehmen
in
den
Steuerjahren
,
in
denen
die
Steuersenkung
gewährt
wird
,
unmittelbar
zugutekommt
. [EU]
The
measure
confers
on
the
beneficiary
an
economic
advantage
resulting
from
the
reduction
in
the
effective
tax
burden
,
which
translates
into
a
financial
advantage
in
terms
of
a
reduced
payment
of
tax
from
which
the
firms
benefit
immediately
in
the
years
when
the
reduction
is
applied
.
Es
handelt
sich
um
eine
selektive
Maßnahme
,
die
nur
Sandretto
betrifft
und
wahrscheinlich
den
Wettbewerb
verfälscht
,
indem
sie
dem
Unternehmen
einen
Vorteil
gegenüber
seinen
Wettbewerbern
verschafft
,
denen
die
Beihilfe
nicht
zugutekommt
. [EU]
The
measure
is
selective
,
as
it
is
limited
to
Sandretto
,
and
it
is
likely
to
distort
competition
by
providing
Sandretto
with
an
advantage
over
other
competitors
not
receiving
aid
.
sollte
ein
Abgabenpflichtiger
die
Abgabe
noch
nicht
entrichtet
haben
,
verzichten
die
portugiesischen
Behörden
formell
auf
den
Abgabenanteil
,
der
auf
die
aus
anderen
Mitgliedstaaten
importierten
Erzeugnisse
anfällt
und
für
die
Finanzierung
des
Teils
der
Beihilfe
,
der
ausschließlich
inländischen
Erzeugnissen
zugutekommt
,
bestimmt
ist
. [EU]
Where
the
charge
has
not
yet
been
paid
,
the
Portuguese
authorities
shall
formally
waive
payment
of
the
proportion
of
the
charge
imposed
on
products
imported
from
other
Member
States
and
intended
to
finance
the
part
of
the
aid
exclusively
benefiting
domestic
products
.
Wenn
die
Abgabepflichtigen
nachweisen
können
,
dass
die
Abgabe
auf
aus
anderen
Mitgliedstaaten
eingeführte
Erzeugnisse
erhoben
wurde
,
können
sie
die
Rückerstattung
des
entsprechenden
Abgabenanteils
ihrer
Erzeugnisse
,
der
für
die
Finanzierung
des
Teils
der
Beihilfe
bestimmt
ist
,
der
ausschließlich
inländischen
Erzeugnissen
zugutekommt
,
fordern
. [EU]
If
they
can
provide
evidence
that
the
charge
was
imposed
on
products
imported
from
other
Member
States
,
the
persons
who
paid
the
charge
can
claim
the
repayment
of
the
proportion
of
the
revenue
from
the
charge
intended
to
finance
the
part
of
the
aid
exclusively
benefiting
domestic
products
.
Ziel
ist
es
in
der
Tat
,
mit
Hilfe
der
Möglichkeiten
,
die
der
Markt
bietet
,
eine
finanzielle
Rendite
der
FuE-Ausgaben
zu
erreichen
,
die
der
weiteren
Forschungstätigkeit
zugutekommt
:
[EU]
In
the
'Refining-Petrochemicals'
field
,
the
contract
of
objectives
states
that
'It
is
IFP's
ambition
,
during
the
current
decade
,
to
widen
its
field
of
activity
and
increase
its
market
share
so
as
to
become
a
key
player
at
world
level
... [The aim
is
]
to
strengthen
the
new
business
hub
formed
by
IFP's
Industrial
Division
and
Procatalyse
[Axens],
which
is
to
benefit
from
the
fillip
provided
by
licence
sales
and
to
make
the
most
of
IFP's
R & D
potential
in
this
field'
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugutekommt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners