A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
33
similar
results for 257
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Bankfoyer
{n}
;
Foyer
{n}
bank
lobby
;
lobby
Erfassung
{f}
registration
Erfassung
{f}
gathering
Lehrerin
{f}
schoolmistress
Protokollierung
{f}
;
Logdateischreibung
{f}
;
Erfassung
{f}
[comp.]
logging
Schild
{m}
(
Sternbild
)
[astron.]
Scutum
;
Shield
Schutz
{m}
der
verfassungsmäßigen
Ordnung
;
Verfassungsschutz
{m}
[pol.]
constitutional
protections
for
fundamental
rights
and
freedoms
Anfall
{m}
(
Dividende
;
Erbschaft
);
Auflaufen
{n}
(
Zinsen
);
Entstehen
{n}
;
Entstehung
{f}
(
Anspruch
)
accrual
Auflaufen
von
Zinsen
accrual
of
interest
Aufenthaltsraum
{m}
;
Gesellschaftsraum
{m}
;
Foyer
{n}
lounge
;
guest
lounge
Aufenthaltsräume
{pl}
;
Gesellschaftsräume
{pl}
;
Foyers
{pl}
lounges
;
guest
lounges
Berichterstattung
{f}
(
an
eine
Behörde
/
Organisationseinheit
)
[adm.]
reporting
(to a
public
authority
/
organizational
unit
)
periodische
Berichterstattung
periodic
reporting
Spontanberichterstattung
{f}
spontaneous
reporting
Gesundheitsberichterstattung
{f}
health
reporting
Entstehung
{f}
accruement
Entstehungen
{pl}
accruements
Entstehung
{f}
nascency
Entstehungen
{pl}
nascencies
Erfassung
{f}
(
von
Daten
)
[comp.]
capture
(of
data
)
Bilderfassung
{f}
;
Bildaufzeichnung
{f}
capture
of
image
;
capture
of
images
Texterfassung
{f}
capture
of
text
;
entering
of
text
Erfassung
{f}
[econ.]
coverage
Übererfassung
{f}
over-coverage
Untererfassung
{f}
under-coverage
Erfassung
{f}
;
Erhebung
{f}
;
Zählung
{f}
census
Teilerhebung
{f}
partial
census
Vollerhebung
{f}
full
census
Frühling
{m}
;
Frühjahr
{n}
spring
Vorfrühling
{m}
early
spring
astronomischer
Frühling
astronomical
spring
meteorologischer
Frühling
meteorological
spring
Hinweisschild
{n}
;
Schild
{n}
(
an
einem
Pfosten
)
signpost
[Br.]
;
sign
[Am.]
;
signboard
[Am.]
Hinweisschilder
{pl}
;
Schilder
{pl}
signposts
;
signs
;
signboards
Medienberichterstattung
{f}
;
Berichterstattung
{f}
(
über
etw
.);
mediale
Begleitung
{f}
(
von
etw
.)
media
coverage
;
coverage
;
reportage
[formal]
(of
sth
.)
ausführliche
Wahlberichterstattung
extensive
reportage
of
elections
Kriegsberichterstattung
{f}
war
coverage
;
war
reportage
Parkett
{n}
(
unterste
Sitzplätze
im
Zuschauerraum
)
stalls
[Br.]
;
parquet
[Am.]
(of
an
auditorium
)
im
Parkett
in
the
stalls
Parkettfußboden
{m}
;
Parkettboden
{m}
;
Parkett
{n}
[ugs.]
parquet
flooring
;
parquet
floor
;
parqueted
floor
;
parquetry
floor
;
parquet
Parkett
mit
Fischgrätenmuster
herringbone
flooring
Parkett
in
Schiffsbodenart
fillet
flooring
;
strip
flooring
schwimmender
Parkettboden
floating
parquet
floor
Registrierung
{f}
;
Registration
{f}
;
Erfassung
{f}
registration
;
registering
;
recording
Registrierungen
{pl}
;
Registrationen
{pl}
;
Erfassungen
{pl}
registrations
;
registerings
;
recordings
Schild
{n}
(
Tafel
mit
Aufschrift
)
sign
(displayed
notice
)
Schilder
{pl}
signs
Abholschild
{m}
pick-up
sign
Schild
{n}
;
Tafel
{f}
(
im
öffentlichen
Raum
)
signboard
Schilder
{pl}
;
Tafeln
{pl}
signboards
Schild
{m}
[hist.]
shield
Schilde
{pl}
shields
Schild
{n}
;
Schildchen
{n}
label
;
identification
plate
Schilder
{pl}
;
Schildchen
{pl}
labels
;
identification
plates
Staatsschutzbehörde
{f}
;
Staatssicherheitsbehörde
{f}
;
Verfassungsschutz
{m}
[Dt.]
[Ös.]
[ugs.]
national
security
service
[Br.]
;
national
security
agency
[Am.]
Staatssicherheitsbehörde
der
USA
National
Security
Agency
/NSA/
Ursprung
{m}
;
Entstehung
{f}
(
von
etw
.)
origination
(of
sth
.)
der
Ursprung
des
Namens
the
origination
of
the
name
die
Entstehung
neuer
Genfunktionen
the
origination
of
novel
gene
functions
Entstehungszeitpunkt
{m}
time
of
origination
Wappenschild
{m}
;
Schild
{m}
(
Wappenkunde
)
heraldic
shield
;
shield
;
escutcheon
;
scutcheon
[archaic]
(heraldry)
Wappenschilde
{pl}
;
Schilde
{pl}
heraldic
shields
;
shields
;
escutcheons
;
scutcheons
inneres
Wappenschild
;
Innenschild
{m}
inner
shield
;
inescutcheon
Herzschild
{m}
central
inner
shiled
;
central
inescutcheon
in
Wirklichkeit
;
in
Wahrheit
;
realiter
[geh.]
{adv}
(
Gegensatz
zum
vorher
Gesagten
)
in
reality
;
in
truth
;
in
fact
;
in
actual
fact
Die
Rebellen
sind
in
Wahrheit
kaum
besser
als
das
Regime
,
das
sie
bekämpfen
.
The
rebels
are
in
truth
little
better
than
the
regime
they
are
fighting
against
.
Er
sieht
jünger
aus
,
ist
aber
in
Wirklichkeit
fast
50
Jahre
alt
.
He
looks
younger
,
but
he
is
in
(actual)
fact
almost
50
years
old
.
Äußerlich
wirkte
sie
sicher
,
aber
in
Wahrheit
war
sie
sehr
nervös
.
Outwardly
she
seemed
confident
but
in
reality
she
was
very
nervous
.
bis
{prp;
+Akk
.} (+
Zeitangabe
,
bis
wann
etw
.
andauert
)
until
;
till
[coll.]
;
'til
[coll.]
;
up
until
;
up
till
;
up
to
bis
jetzt
;
bisher
until
now
;
till
now
;
up
until
now
;
up
to
now
bis
heute
;
bis
zum
heutigen
Tag(e)
until
this
day
;
till
this
day
;
up
until
this
day
;
up
to
this
day
;
up
to
the
present
day/time
bis
morgen
till
tomorrow
;
by
tomorrow
bis
auf
weiteres
;
bis
auf
Widerruf
until
further
notice
;
for
the
time
being
bis
auf
(right)
down
to
bis
nach
den
Wahlen
until
after
the
elections
bis
3
Uhr
warten
to
wait
until
three
o'clock
bis
in
den
Tod
till
death
bis
dass
der
Tod
uns/euch
scheidet
until/till
death
do
us/you
part
bis
wann
?
until
when
;
till
when
Bis
vor
einigen
Jahren
war
das
nicht
legal
.
That
was
illegal
up
until
a
few
years
ago
.
bis
{prp;
+Akk
.} (
Ortsangabe
)
up
to
(expression
of
place
)
Ich
habe
bis
Seite
63
gelesen
.
I
read
up
to
page
63
.
eigentlich
/eigtl
./;
in
Wirklichkeit
{adv}
really
Die
Firma
ist
eigentlich
ein
Einmannbetrieb
.
The
company
is
really
a
one-man
operation
.
Niemand
wusste
,
wie
er
eigentlich
sein
Geld
verdient
.
No
one
knew
how
he
really
earned
his
money
.
bis
spätestens
;
bis
{prp}
;
spätestens
{adv}
(+
Zeitangabe
als
Ende
einer
Frist
)
by
;
no
later
than
;
at
the
latest
(postpositive)
spätestens
um
10
at
ten
at
the
latest
bis
spätestens
Donnerstag
by
Thursday
at
the
latest
Lieferung
bis
(
spätestens
)
delivery
by
spätestens
dann
,
wenn
...
at
the
latest
when
...
allerspätestens
morgen
Mittag
at
the
very
latest
tomorrow
noon
Kannst
du
mit
der
Arbeit
bis
fünf
Uhr
fertig
sein
?
Can
you
finish
the
work
by
five
o'clock
?
Bis
morgen
habe
ich
es
fertig
.
I'll
have
it
done
by
tomorrow
.;
I'll
get
it
done
by
tomorrow
.
Sie
sollte
jetzt
schon
da
sein
.
She
ought
to
have
arrived
by
now
/
by
this
time
.
Nächste
Woche
um
diese
Zeit
bin
ich
schon
im
Urlaub
.
By
this
time
next
week
I'll
be
on
holiday
.
Wenn
Sie
dieses
Schreiben
erreicht
,
werde
ich
das
Land
bereits
verlassen
haben
.
By
the
time
(that)
this
letter
reaches
you
I
will
have
left
the
country
.
Spätestens
da
wurde
uns
klar
,
dass
...
It
was
then
,
if
not
before
,
that
we
realized
...
Spätestens
seit
seinem
Fernsehauftritt
ist
er
in
aller
Munde
.
He
has
been
the
talk
of
the
town
since
he
appeared
on
TV
,
if
not
earlier
.
Search further for "257":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners