DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Pause
Search for:
Mini search box
 

29 results for pause | pause
Word division: Pau·se
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Eine Krankenschwester löste mich ab, damit ich Pause machen konnte. A relief nurse came to give me a break.

Wir haben an einer Autobahnraststätte Pause gemacht. We stopped for a break at a motorway service station / service plaza.

Im normalen Sprachgebrauch bedeutet es Pause, aber es kann auch anders gebraucht werden. In usual usage it means break, but other uses are possible.

Sie hat ihre Schauspielkarriere nach zweijähriger Unterbrechung/Pause wieder aufgenommen. She has resumed her acting career after a two-year intermission.

So, jetzt schlage ich vor, dass wir eine kurze Pause einlegen. At this juncture, I suggest we take a short break.

Ein Ausschussmitglied ersuchte um eine Pause, aber der Vorsitzende lehnte ab. A committee member requested a break, but the chairman declined / demurred.

Nach einer einwöchigen Pause sollte er ein weiteres Turnier bestreiten. He was due to play another tournament after a week's rest.

Ich gönn mir jetzt eine kleine Pause. I think I deserve a little break now.

Ich glaube, wir haben uns eine Pause verdient. I think we've earned a rest.

Er machte vernünftigerweise beim Fahren alle zwei Stunden eine Pause. He was sensible enough to take a break every two hours of driving.

Da heißt es in einem Kapitel über den Unterrichtsbesuch der querschnittsgelähmten Sportlerin Kerstin Abele: "In der großen Pause testen die Kinder den mitgebrachten Rollstuhl. [G] In a chapter about a school visit by the paraplegic sportswoman Kerstin Abele, the book says: "During their long break, the children test out the wheelchair that has been brought along.

Die elegante Doppelfassade schützt die Ausstellung vor Tageslicht und sie verbindet das Museum mit der Stadt, denn der Rundgang führt die Besucher in den Zwischenraum zwischen Fassade und steinerner Innenwand, bietet eine Pause vom Kunstgenuss und den Ausblick auf den Schlossplatz, ehe man wieder ins Innere tritt, in die Kabinette, den zweigeschossigen Ausstellungsraum und den Saal im dritten Geschoss. [G] The elegant double facade protects the exhibition from daylight and connects the museum with the city, with a tour of the building taking visitors to the intermediary space between the facade and the inner stone wall, offering a break from the enjoyment of art and giving them a view of the Schlossplatz before they go back inside to the cabinet, the two-storey exhibition room and the hall on the third floor.

Diesen Ritterschlag erhielt die 42-jährige Ausnahmeathletin für ihr sensationelles Comeback bei den Sommerspielen in Athen, wo sie nach dreijähriger Karriere-Pause im Kajak-Vierer olympisches Gold und im Zweier Silber errungen hat. [G] The outstanding 42-year-old athlete gained this "knighthood" for her sensational comeback at the summer Olympic Games in Athens, where, after a three-year break in her career, she won Olympic gold in the kayak fours and silver in the pairs.

Es ist wohl nicht der 11. September 2001, sondern nur eine konjunkturbedingte Atempause, die den Hochhausboom in Deutschland gebremst hat. [G] It is probably not 11th September 2001 that halted the skyscraper boom in Germany, but simply a pause for breath resulting from the economic situation.

Kurz nach der Pause gelang Maartje Scheepstra der Anschlusstreffer und die Niederländerinnen stürmten mit gewaltigem Druck auf das deutsche Tor. [G] After the break, Maartje Scheepstra scored the first goal for the Netherlands and the Dutch ladies made a run for the German goal.

Manche versuchten nach einer Pause im Heimatort ein weiteres Mal oder öfters über die Anwerbebüros eine Arbeit in Deutschland aufzunehmen. [G] Following a break back home some would try working life in Germany a second time, or several times, via the recruitment offices.

Nach 50 Jahren Pause 1985 wiederbegründet, wurde das Prozedere beibehalten: Eine herausragende Persönlichkeit bestimmt den Preisträger im Auftrag der Jury. [G] It was re-established in 1985 after a 50-year hiatus, but the procedure remains the same: an outstanding personality picks the winner on behalf of the jury.

Nach einem ersten Veranstaltungsblock in Lyon, Rennes, Lissabon, Coimbra, Porto und Paris zieht Deutsch+Minimal nach einer kurzen Sommerpause im Herbst weiter nach Barcelona (29. September) und Madrid (30. September). [G] Following a first block of events in Lyon, Rennes, Lisbon, Coimbra, Porto and Paris, Deutsch+Minimal continues in autumn, after a short summer pause, to Barcelona (September 29) and Madrid (September 30).

Symbolisch möchte sie solche Situationen in ihrer Kleidung ausdrücken. "Ich möchte einen Moment lang die Menschen ins Staunen versetzen - zum Innehalten - Platz für Traum und Fantasie in unserem täglichen Leben schaffen." In einer rationalen, computergesteuerten Zeit wird die Sehnsucht nach Märchen größer. [G] She strives to express suchlike states symbolically in her clothing. "I'd like to astonish people for an instant, make them pause and ponder, make room for dreams and imagination in our everyday lives." There is a growing longing for fairy tales in an age of computer-controlled rationalism.

Unterwelt? Oberwelt? Wer will das hier entscheiden? Unten, in der B-Ebene sozusagen, braust und lärmt ohne Atem und Pause eine der Adern der Stadt: die Schnellstraße, der Lindwurm namens "Minhocão", sechs Spuren breit, ein zäher, stinkender, giftiger Maelstrom aus Gummi und Blech; vor mehr als 30 Jahren teils auf Stelzen durch die Stadt geschlagen. [G] Underworld? Upper world? Who can decide? Down below, in the basement so to speak, one of the main arteries of the city thunders and roars, breathless and incessantly: the expressway, the lindworm called "Minhocão", six lanes wide, a sluggish, stinking, poisonous maelstrom of metal and rubber. It was driven through the city more than 30 years ago, in some parts on stilts.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners